GB/T 44469-2024 英文版/翻译版 牙科旋转器械 技工室研磨器械
GB/T44469-2024英文版/翻译版牙科旋转器械技工室研磨器械GB/T44469-2024英文版/翻译版牙科旋转器械技工室研磨器械标准翻译网提供下列标准英文版牙科旋转器械技工室研磨器械1范围本文件规定了用于牙科技工室研磨的六种常用形状的陶瓷粘结研磨器械的尺寸和其他相关要求,包括这些器械的质量控制和标参规范...
GB 17354-2024 英文版/翻译版 乘用车前后端保护装置
5.3.1.1碰撞器应结构坚固,其撞击头材料为淬火钢。5.3.1.2碰撞器表面的形状应符合图1的要求。5.3.1.3碰撞器的A平面应保持垂直,基准线应保持水平。5.3.1.4碰撞器基准高度为450mm。5.3.1.5碰撞器与车辆的第一接触点应是碰撞器与前后端保护装置的接触点。当车辆分别在整车整备质量与试验车加载质量状态...
GB 11566-2024英文版/翻译版 乘用车外部凸出物
4.3车辆外表面不应有任何朝外的尖锐零件,以及由于其形状、尺寸、朝向、硬度等在碰撞事故中可能增加刮伤、撞伤的危险性或加重被撞者伤势的朝外的凸出物。4.4车辆外表面不应有可能刮到行人、骑自行车或摩托车等人员的朝外零件。4.5车辆外表面凸出零件的圆角半径不应小于2.5mm。注1:本条不适用于凸出外表面不...
GB/T 43896-2024 英文版/外文版/翻译版 金属材料 超高周疲劳 超
设计试样尺寸之前应先根据GB/T38897确定材料的动态弹性模量,再根据材料的密度和不同形状试样的几何尺寸理论公式计算满足试验谐振频率的端部长度值,见附录A。注1:为了保证设计的超声疲劳试样能正常起振,动态弹性模量测试设备的准确度需优于2级。注2:在进行高温超声疲劳试验时,设计试样尺寸用对应温度下的动态弹性模量...
请你喝杯普洱茶:歌曲介绍与英文翻译
喝一杯普洱茶是一种享受,它能让人沉浸在浓的重要茶香和独特的口感中。普洱茶有坤果香、老树香、茉莉香等不同的品种,每一种都能带给人们不同的味觉体验。这些茶叶外形紧结,有的呈现乌龙茶一般的条索形状,有的则像黑砖茶般饱满。将普洱茶叶放入茶具中,倒入开水,品味茶的过程本身就是一种艺术。
桂林美食的英文名,你觉得怎样最“馋人”?
他指出,“GuilinRiceNoodle”能够让英语国家的游客迅速理解这是一种以大米为原料、形状类似面条的食物,非常直观(www.e993.com)2024年11月8日。但他也强调,中华文化博大精深,某些事物蕴含着深厚的文化内涵,纯粹的意译可能会削弱其原有的文化特色或引发误解。此时,音译便显得尤为重要。以“柳州螺蛳粉”为例,过去的翻译如“LiuzhouRiver...
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
它最开始的英文翻译一般是“dumpling”,看似完美融入国外菜单,但根据《牛津英语词典》来看,这个单词最精确的解释是“与肉类菜肴搭配的烹制熟的小面团”。也就是说,所有“面皮裹馅”的食物都算“dumpling”。为了表意精确,近年来饺子的翻译逐渐演变成了“jiaozi”,最新的《牛津英语词典》里也收录了这一单词。除此...
跨文化交流视域下餐饮服务英语翻译实践
例如,若将中国白象集团译为“WhiteElephant”,将影响西方人对白象集团产品的接受度;若译为“beshine”,则更贴近双方之间的文化认同;“七喜”被翻译为“Sevenup”,更符合西方人的心理文化认同。此外,在餐饮服务英语翻译还可以向西方人传递中国文化,如中式餐具以筷子为主,代表中国“天圆地方”的朴素宇宙观。
诺奖得主撰文:免疫系统的勇士,如何区分敌我、排除异己?
受体:细胞表面的蛋白质,与形状匹配的特定分子结合,引起细胞应答。免疫学:研究免疫系统功能的一门学科。主要组织相容性复合体(MHC):一种在细胞表面的自身分子。参考文献[1]Johnson,A.,Lewis,J.,Raff,M.,Roberts,K.,andWalter,P.2002.MolecularBiologyoftheCell.NewYork,NY:...
谷鸟一声幽——王维诗的声响与译文转化
唐代诗人灿若繁星,王维以其独有的魅力吸引了不同文化、不同语言的读者,在漫长的传颂过程中被不断诠释与翻译,生成了蔚为大观的文化景象。这一景象可以折射在一首小诗上:美国学者艾略特·温伯格在《观看王维的十九种方式》一书中便释读了《鹿柴》的十九种译法。他在分析索姆·詹宁斯的译本时,指出了一个耐人寻味的...