难倒一众翻译精英的韭菜盒子,究竟有什么来历?
因为中国选手谷爱凌在冬奥会赛场上提了句韭菜盒子,这一古老的小吃就此火出了圈。一众外媒绞尽脑汁寻找“韭菜盒子”的英文翻译,各路翻译大神们也各显神通,争相加入“韭菜盒子”的“翻译大赛”,誓要将这道古老的小吃翻译出新高度。外国网友们苦思“韭菜盒子”如何翻译之时,中国网友却关注起“韭菜盒子”背后的故事。
跨文化餐饮英语翻译教学实践
餐饮英语翻译作为一种文化交流的有效工具,可减少中西饮食文化之间的隔阂,通过解读食材的文化意义和烹饪理念,提供有关饮食习惯和餐桌礼仪的信息,帮助外国友人在不同文化背景下的餐饮场合中的行事更加合宜,尽量减少文化冲突和文化误解。餐饮英语翻译教学实践探索在经济全球化和文化多元化的背景下,餐饮英语翻译作为一种特殊...
跨文化交流视域下餐饮服务英语翻译实践
例如,《舌尖上的中国》对“宫保鸡丁”的翻译就是异化策略,翻译为“KongpaoChicken”,强调西方人对中国文化的理解;“腊汁肉夹馍”“炸藕夹”的翻译则使用归化策略,翻译为“SoupSauceChineseHamburger”“Deep-friedLotusRootSandwich”,使用“汉堡包”和“三明治”启发西方人联想到“肉夹馍”和“藕夹”的...
飞鸟集超越版一分钟读一首,第155首新译:怀抱睡鸟
诗人用“鸟巢抱着睡鸟”,把这一状态描绘得非常美妙、形象。本首译文,笔者的用词看似平淡无奇,缺乏文采,但其实是经过推敲,却放弃了雕琢,选择了较自然的词汇,就像那句台词所说:“高端的食材,往往只需要最朴素的烹饪方式。”郑振铎先生译文“沉默蕴蓄着语声,正如鸟巢拥围着睡鸟。”漏译your你的。诗句另译:沉...
新加坡卫生部:我们在降低吸烟率这方面取得了很好的成绩
以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:我现在谈谈我们支持新加坡人为实现更健康生活方式所做的努力。多年来,我们通过各种举措配合新加坡人采用更健康的饮食和积极的生活方式。例如,我们的符号和标签区分健康等级,帮助新加坡人识别更健康的产品,并通过“较健康食材开发计划”确保他们获得更健康和价格合理的食材。此...
新加坡卫生部长王乙康答复议员:现在的学生喝珍珠奶茶都会要求少糖
2024年3月6日,新加坡卫生部长王乙康在国会答复议员关于健康SG计划所取得的成效,以及接下来的方向(www.e993.com)2024年11月27日。以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:主席先生,虽然我们解决了这些眼前的问题,但我们不应忽视医疗保健的长远战略方向。也就是说,继续促进健康,而不仅仅是治疗疾病。
“麻辣烫”的英译难题
“麻辣烫”的英译难题参考消息网3月26日报道(文/张熠柠)天水“麻辣烫”火了,翻译为难了。首先,英文中的“辣”和“烫”,就恰似“一锅乱炖”。一说“辣”,最容易想到“spicy”。实际上“spicy”意为“flavoredwithorfragrantwithspice”(由香料调味或散发香料气味),并不特指“辣”味。这或许也...
我们什么时候去云南旅游英语,When are we going on our Yunnan...
尽管旅业对于英语的需求越来越高,但在昆明的一些景点和当地社区中,英语可能并不普遍流行。因此,如果您计划明年去昆明旅游并且只懂得基本英语,那么与当地人进行沟通可能会有一些困难。然而,这并不意味着明年去昆明旅游不好,您可以通过学习一些基础的中文表达和使用翻译工具来克服这个问题。
用这个神器看文献,一天100篇!
读文献是最日常的科研工作,但英文文献,很多同学读起来还是很费劲。国内知名科研工具箱平台科研者之家(HOMEforResearchers)发布了其读文献工具——Readeasy,SCI文献阅读助手。与目前市面上动不动通过提供“全文翻译”来所谓提高阅读效率不同,Readeasy有一套更加持续,科学,可续的阅读效率提高体系。
一个月超3万个GPTs!深扒全球Top 50 GPTs,谁是民间GPT王者?
这是Z世代流行语的翻译器,可以翻译互联网上的一些热梗。它由ChatGPT开发生成,日调用量达197661。GPT地址:httpschat.openai/g/g-OCOyXYJjW17、副主厨(SousChef):基于现有食材提供食谱并生成图片副主厨可以根据用户现有的食材提供相应食谱,如果用户有其它想制作的美食它也能列举出购买清单,并且通过图像...