翻译家草婴离世 他的一生,像小草更像战士
“他也像小草一样,曾经被人踩来踩去。”高莽伤心地回忆起往事,草婴1955年翻译完成尼古拉耶娃的《拖拉机站站长和总农艺师》,曾一度成为热门,全国青年掀起学习娜斯嘉、反对官僚主义、关心人民疾苦的热潮。但他翻译肖洛霍夫的《新垦地》《一个人的遭遇》,之后因中苏关系破裂,他遭到了批判,“有人说过‘译者无罪’,草婴...
龚澎:彭德怀秘书,毛泽东翻译,乔冠华与她携手 外交双飞燕
乔冠华,字云飞,1913年生于湖南长沙。他是著名的外交家、翻译家,曾留学英国牛津大学,精通英语和法语。1937年回国后,乔冠华加入中国共产党,在延安从事外事工作。七大期间,乔冠华担任毛泽东、周恩来等中央领导的英文翻译。龚澎和乔冠华的初次相遇发生在一次重要的外事活动上。当时,龚澎作为周恩来的助手参与接待外国记者,...
广陵散已散而广陵散未完(2):令我百思不得其解的“翻译疑云”
1)第一个问题中,贝志城说是他自己写的中文、其做外事工作的母亲口译、美国驻华使馆的女官员帮忙翻译成英文;方舟子则认为那篇求救信完全是中国式英语不可能会是美国人翻译的,贝志城对此没有否认也没有承认。2)对于第二个问题,贝志城说回复邮件中认为是铊中毒的比例高达30%,但并没有说这个30%是否就是所有诊断意见...
历史的长河——《史记》翻译与研究
2001年,当倪豪士提议合作建立德国的《史记》翻译项目时,叶翰还不到40岁,他回忆说,大概是受到当时一些关于倪豪士《史记》英译本不公评论的影响,以及对未来学术生涯还没有确切、清晰的想法,所以对于倪豪士的提议,一开始没有表现出太大兴趣。叶翰指出,对于一部作品,肯定会有各种各样的意见和批评,但是想真正了解一本书...
大先生许孟雄:对外传播中国抗战之声的先驱
著名翻译家张培基先生称赞许孟雄把英语语法教活了,针对介词、冠词、惯用语等各种语法难点总能作深入浅出、立竿见影的解答。郭晓惠追溯往日,回忆许孟雄当时课上操着一股鼻音很重的福建普通话讲授语法,虽已年近八旬,但仍精力充沛,令人印象深刻。那时新颖易懂的英语语法课堂吸引了许多外系的慕名者,甚至包括五六十岁的...
高山杉|一批新发现的有关西藏学家柳陞祺的档案和书信(下)
信中所提“研究噶举派”“旅美多年”的“张承基君”,就是佛学家张澄基(1920-1988),在国外以英语姓名“GarmaC.C.Chang”闻名(www.e993.com)2024年11月8日。张澄基于1988年5月24日去世(参看“作者简介”,收于《密勒日巴尊者传》,“张澄基先生佛学翻译与论著全集(一)”,财团法人台北市慧炬出版社,2009年10月初版)。柳写这封信时,张刚刚...
李欧梵谈他的二十世纪和跨文化研究
您把《我的二十世纪》定位为“回忆录”(memoir),以区别于线性的“自传”。回顾您至今出版的全部作品(oeuvre),已有不少回忆性质的文本。您为什么要不断回忆?这本回忆录和之前的回忆录是什么关系?李欧梵:这对我而言是一个很重要的观念,我用了一个英文词palimpsest来形容它。这个词的原意是被重复书写的羊皮...
2023,我的中华文化情缘
????今年暑假,动画电影《长安三万里》公映,受到很多观众的喜爱。我为这部影片翻译了英文字幕。我进行这项工作的主要感受是开心,因为我爱唐诗,爱翻译电影字幕,也爱接受挑战——翻译这部电影中的48首唐诗并做成字幕,是个非常有意思的挑战。????我大学时修读中国历史和中文,毕业后在台湾地区继续学了两年中文,然...
文化_农视网
今年暑假,动画电影《长安三万里》公映,受到很多观众的喜爱。我为这部影片翻译了英文字幕。我进行这项工作的主要感受是开心,因为我爱唐诗,爱翻译电影字幕,也爱接受挑战——翻译这部电影中的48首唐诗并做成字幕,是个非常有意思的挑战。我大学时修读中国历史和中文,毕业后在台湾地区继续学了两年中文,然后到香港当记者...
「记忆」因为爱,所以选择——怀念伊莎白‖向素珍
图书馆墙外显示屏上的中英文字幕格外醒目:“北京外国语大学早期校友衷心祝贺伊莎白老师百岁华诞!”(英文:祝伊莎白同志生日快乐)排队入场的桃李们师生相见格外亲面对人们的祝福,低调谦和的伊莎白以大家熟悉的、一如孩子般甜蜜的笑容向大家报以真诚的感谢。幸福的大家庭(从左至右:伊莎白的二儿子柯马凯、孙女、两...