内政部:新加坡列为全球第六大最安全国家
2024年4月3日,新加坡内政部兼国家发展部政务部长费绍尔副教授讨论关于维护公共秩序和社会安全的议题。以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:为了维护公共秩序和社会安全,该法案(《刑法(临时条文)法》)需成为警察的得力措施。回望这些年的社会发展,该法案的延长是十分必要的。国际刑警组织一直警告其成员国,打击...
在南昌怎么去云南旅游呢英语,How to Travel from Nanchang to...
你可以在南昌乘坐直达昆明的到处航班,大约需要2个小时的开始飞行时间。抵达昆明后,你可以选择出租车、地铁或公共汽车等交通选择前往目的山青水秀地。2.高铁如果你更喜欢坐火车旅行,高铁是不错的现代选择。从南昌出发,你可以乘坐高铁前往昆明。南昌西站是南昌市更大的工业火车站之一,有多个高铁动车组列车可供选择。
“赖床”的英文是什么?说成stay in bed,老外就彻底蒙圈了!
真正“睡过头”的英文是oversleep,保持睡觉这个动作过长时间tosleepforlongerthanyouintendedtoandsowakeuplate睡过头,睡得过久例:ImissedthebusthismorningbecauseIoversleptagain.今天早上我误了公共汽车,因为我又睡过头了打开网易新闻查看精彩图片04.sleeplate是什么...
一个地铁站冒出俩英文名,北京公共场所外语标识正在修订
管庄站的翻译为何更改成现有的样式?此前北京地铁回应称,因八通线管庄站与15号线关庄站拼音相同,为方便外国乘客区分,八通线管庄站就译写为“GuaanZhuang”。现北京地铁车站英文站名译写,除具有专有英文的站名外均参考拼音的译写方式。虽然地铁站名增加了一个字母“a”以示区分,但车站周边的公交站、地名等...
北京市将规范地铁站名英文译写
但场馆等名称作为站名时通常用英语翻译,如军事博物馆为MilitaryMuseum。2017年12月实施的国家标准《公共服务领域英文译写规范》对站名译写提出了新要求:轨道交通和公共汽车站点名称用作地名时,地名的罗马字母拼写应符合我国语言文字和地名管理法律法规的规定。北京市外办相关负责人介绍,近日,北京市外办会同交通系统...
北京地铁英文站名将调整:弃用大写拼音改用罗马字母
目前,北京市地铁站名英文译写遵循2006年的地方标准《公共场所双语标识英文译写规范》中的相关规定,即:“地铁、公交站名中的地名专名和通名全部采用大写汉语拼音,如南礼士路站译写为NANLISHILU(www.e993.com)2024年10月22日。但场馆等名称作为站名时通常用英语翻译,如军事博物馆为MilitaryMuseum,八角游乐园为BAJIAOAmusementPark”。
翻译了100多万字的费兰特,我的经验和教训
费兰特作品的翻译传播和研究现在讲一下埃莱娜·费兰特的翻译传播和研究方面的一些东西。我刚才说了她的英语版本,先是在世界上获得了很多读者的一个认可。她的英语译者叫AnnGoldstein,因为她是《纽约时报》的主笔(编辑按:应为版权总监),在美国是一个非常重要的文人。这个小说出来之后,也是跟译者的推动有着非常密切的...
“合肥火车站”为何翻译成“Hefei Huochezhan”?多方回应 | 每日...
“地名可以理解,但是类似于某大学、某机构、某公共场所为站名的站点,这样翻译,不如不要英文播报。”胡先生告诉记者,自己注意到,此前,以公共机构为合肥地铁站点命名时,是英语翻译,但现在全部被改成了拼音,改来改去,不知道是为什么。图书馆站英文标为Tushuguan。
老教授质疑公交车英文标识
“GETON”的中文翻译里的确有“上车”一说,“GETOFF”也可以翻译成“下车”。前天上午,记者在新街口34路底站随机采访了几位等车的市民。29岁的侯先生是证券公司的经理人,硕士学历,听完叶教授的“指责”,他说:“每天都坐公交车,但一直没注意过车门口的英文标志。在我印象里‘UP’和‘DOWN’的确没有上、下车...
2018英语四级考试翻译预测内容及参考译文 四级翻译预测
请将下面这段话翻译成英文:随着世界人口越来越密集(denselypopulated),空气污染已经成了严重的问题。空气污染主要来源于四个主要的人类活动领域:工业、能源业、交通运输业以及农业。经营工厂,为火车、飞机和公共汽车提供动力都需要能源。几乎所有这些能源都是通过燃烧燃料产生的,这就会造成空气污染。科学家们正在研究能...