中国女孩一句话让200w洋人集体膜拜,霸屏外网的中式幽默太强了!
一直以来,以四六级考试翻译题为代表的直译版Chinglish,主打的就是一个外国人一头雾水,中国人一点就通。随便一句都能展现创作者的语言艺术水平(胡说八道能力)。但谁能想到,我们拿来找乐子的散装英语,现在居然被外国人当作名人名言摘抄学习,成了堪称现代版莎士比亚的经典语录?用外国网友的一句话来说,English决定了...
向世界 译中国——天津外国语大学用一个甲子搭起中外文明交流互鉴...
“当前,‘基地+中心’覆盖英语、日语、俄语、朝鲜语4个语种,共有30余名外译队伍成员,不乏落菲菲一样的外籍译者加入,直接服务中国话语世界表达、对外话语体系建设等国家战略。”天津外国语大学校长李迎迎说。作为全国唯一的“党和国家重要文献对外翻译研究”服务国家特殊需求博士人才培养项目,并基于新成立的研究中心,天...
1994年,张学良的儿子回到故土祭祖,交流靠翻译已经不会说中国话
1994年,在沈阳的“大帅陵”(张作霖之墓)一对从美国归来的华人夫妇前来祭祖,奇怪的是这对几乎不会说中国话的华人夫妇中的先生眉宇间和张学良十分相似,后经陪同人员介绍,人们才知道这位先生正是少帅张学良和赵四小姐唯一的儿子张闾琳。按理说,张学良是地道的东北人,他的儿子即使不能说一嘴流利的东北话,至少国语也...
金陵古韵 数字潮音!克罗地亚网红有一个说中国话的“双胞胎”
克罗地亚网红博主马丁看到自己的“数字分身”能说一口流利的中文,激动地表示遇上了属于自己的“babblefish”。马丁解释道:“很久以前我读过一本书,书名叫《银河系漫游指南》。书中有一种叫‘babblefish’的生物,可以帮助你翻译宇宙中已知的所有语言。今天,我的‘babblefish’就是人工智能,它可以帮我用任何一...
党旗下的青春|让中国故事跨越文化差异,他创办这些英文媒体
直到今天,张慈贇还保持每日学习状态,坚持看外文杂志,写英文稿子,用英语做会议记录……正如他所说,“学习就像每天睡觉、吃饭一样,是生活的一部分”。大量的阅读、积累的习惯和勤于思考的特质,让他能够更高效地将所学知识用在对外文化传播上,输出更多接地气、入人心的中国故事。
中国审美,如何实现国际表达?英文纪录片《宝藏》向世界讲述“中国...
”为此,她紧急请求浙江外国语学院的英语专家以及其他相关人员在春节和寒假期间突击加班,还要求远在英国伦敦度假的英国专家AaronKalman提前飞回中国参加译制和配音工作(www.e993.com)2024年10月13日。三为《宝藏》加班的人群中,当然少不了范捷平的身影。很多观众并不知道,范捷平和王伟平是一对伉俪。可以说,在制作《盛世修典》和《宝藏》这两部...
“AI郭德纲”飙英文说相声视频惊爆网络 翻译要失业了?
据了解,让郭德纲用英文说相声、泰勒·斯威夫特说普通话等视频的实现主要基于一款AI视频工具——HeyGen,用户只需上传视频,选择语言,就能生成自动翻译、音色调整、嘴型匹配的视频。看到HeyGen这么厉害的功能,你可能会好奇,它背后的团队是谁?它又是怎么做到这些的呢?
突破中外话语体系差异 构建中国对外话语体系
由于汉语和英文在语法、词汇及表达方式上有所不同,在进行翻译,或者记者直接使用英文写作时,仍较难完全贴合海外受众的阅读习惯,并由此产生理解隔阂。由此可见,语言及文字的差异是造成来自中国信息“说了没人听”的首要因素。(二)文化差异文化是人类发展过程中积累下来的文化、劳动和痕迹所汇聚的产物,具有时代性和...
陈斐评林语堂《英文汉译法讲义》|语言、心理与艺术视域的作家译论
”因此,“翻译只是一种不得已而很有用的事业”,只能求“比较而非绝对的成功”。林语堂的上述观点,皆基于其以“意念”为中心的有机语言观。此种语言观在后来所著《开明英文文法》中有直接体现。林语堂一向认为:“语言是意念的载体和表达意念的工具,人们说话时先有意念,明确了说什么,再选用表达意念的方式,...
《繁花》里“角儿”们的上海话是不是正宗?或许要从原著小说的源头...
《繁花》中的方言如何“转译”?2022年出版的日语版《繁花》给出了一种尝试。2018年,小说《繁花》相继输出英文、日文版权,其中,日文版花落早川书房,这是日本出版翻译文学最多的出版社之一,出版了《三体》日语版。担任《繁花》日文版译者的浦元里花为大阪经济大学中文系教授,在硕士阶段曾研究中国作家萧红的作品《马...