用故事与读者交朋友:温州作家李易谦推出长篇科幻小说《维度》
11月2日,温籍新锐科幻作家李易谦携新作长篇科幻小说《维度》来到纯真年代书吧,与大家面对面分享《维度》的故事创作以及情节设计等相关内容,与大家共同探寻未知“维度”的奥秘,吸引了众多科幻文学爱好者、科幻研究者、爱好阅读的家长孩子的关注和参与。李易谦,1987年出生于浙江温州,现居浙江杭州,从事传媒行业15年,现就...
贾平凹第2部长篇小说英译本英文版《废都》问世
1月22日,英文版《废都》在美国正式问世。英文版译者是贾平凹老友贾平凹最后将“彩球”抛去的,是美国著名汉学家葛浩文,被称为英语世界里中国现当代文学的首席翻译家,1991年,他翻译了贾平凹的长篇小说《浮躁》,贾平凹还曾因此应邀赴美一游,并住在葛浩文家中。然而,贾平凹回国后,两人联系莫名中断了。“期间倒也并...
向英语世界读者展示真实的中国西部,甘肃作家雪漠小说《沙漠的女儿...
《沙漠的女儿》英文版名为IntotheDesert,由美国著名翻译家葛浩文(HowardGoldblatt)、林丽君(SylviaLi-ChunLin)从雪漠长篇小说《大漠祭》《白虎关》中选编翻译,篇幅更适合美国当地读者阅读。葛浩文译本不仅保留了原著内容,而且适度增添背景介绍,使故事情节更加清晰流畅,同时巧妙地将中国西部方言和民俗风情转译为英语读...
刘慈欣《三体3:死神永生》获轨迹奖最佳长篇科幻小说奖
曾获科幻界“奥斯卡”雨果奖的刘慈欣又取得新成就了,就在今天凌晨,著名的世界级科幻奖轨迹奖揭开了获奖名单,《三体3:死神永生》获得了最佳长篇科幻小说奖。而和刘慈欣并称“大小刘”的刘宇昆凭借《折纸和其他故事》摘得最佳短篇。刘宇昆是《三体:死神永生》这本小说的英文翻译人员,同时也翻译了《三体1》,并且帮助...
老舍在英国:帮朋友翻译《金瓶梅》
《金瓶梅》英文译本最近驻上海的英国记者马尔科姆·穆尔在英国《每日电讯报》上发表一篇报导,说北京当代芭蕾舞团本年3月25日在香港将经典艳情小说《金瓶梅》首次搬上了舞台。文中提到《金瓶梅》的英文译本,而且提到一个有趣的细节,即这位英文翻译者在译文中将不堪入目的七十处性描写译成了拉丁文。
【俄】索嘉威著、高玉海译:蒲松龄的文学遗产及其俄文翻译
这些文字多是用口语写的,而且是用山东方言写的,还有一个单独的方言词列表(《日用俗字》——译者),如果没有翻译,这些作品对中国其他地区的居民来说是不可能理解的(www.e993.com)2024年11月12日。[28]此外,蒲松龄写的辞赋和一整套格言也保存了下来。另外,蒲松龄还被认为是《醒世姻缘传》的作者,这是一部100回的长篇小说,大约有一百万字,讲述...
翻译家草婴离世 他的一生,像小草更像战士
草婴以一己之力翻译了列夫·托尔斯泰的全部小说作品,这一壮举在全世界独一无二。他还是我国第一位翻译肖洛霍夫作品的翻译家。其译作《战争与和平》《复活》《安娜·卡列尼娜》等影响了一代又一代中国读者。这棵小草顽强挺到了现在“他比较平静地离开了人世。”电话那头,草婴夫人盛天民难掩悲痛。
“相约星期二”直播 | 雪漠:从《沙漠的女儿》回望远行的我
美国著名翻译家葛浩文、林丽君夫妇将这部小说翻译为英文小说IntotheDesert,荣获中国外文局2022年优秀翻译奖。来自海外的评价《沙漠的女儿》一书的描写时而惊心动魄,时而悲伤欲绝,时而扣人心弦,时而温柔舒缓,它总会让你惊喜连连……为了活下去,我们到底要丧失多少多愁善感?而当我们越来越失去内心的柔软时,活着又...
活动预告 ∣ 她们的诗和远方——《沙漠的女儿》新书分享会
或许正因此,它经美国著名翻译家葛浩文、林丽君之手译为英文小说IntotheDesert后,在海外收获了一众共鸣和感动,先是获得中国外文局优秀翻译奖,又拿下今年纽约市大书奖(NYCBigBookAward)“女性小说类”金奖。《沙漠的女儿》葛浩文英译本IntotheDesert...
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”——怀念张纯如
唐讲完后,我也坐到镜头前,根据笔记将唐的讲述翻译成英文,在此过程中,张纯如提出各种问题。我的翻译加上张纯如的问题却花了两个多小时。这是采访幸存者花费时间最长的一次。也许是唐顺山当时的经历最具有悲喜剧的色彩,张纯如在她书的第四章将唐顺山的经历作为重点进行了讲述。在翻译时,由于时间久远,我对某些情节...