《唐诗三百首》中最妙的6首五言绝句,翻译成英文也太美了!
唐诗是中华民族智慧的结晶,历经一千多年,仍然是人们不可或缺的精神食粮。在翻译大师们的努力下,唐诗之美也得以走出国门,走向世界,就像译界泰斗许渊冲先生所钟爱的那样,将一个国家创造的美转化为世界的美。图源网络今日雅言小编精选了《唐诗三百首》中最喜欢的六首五言绝句,以及许老绝美的英文翻译,我们一起来学习...
...空缺。而共生翻译学以“共生”为翻译研究视点,构建共生翻译机制
词汇空缺(lexicalgap)就是说汉语中的词语在英文中没有对应的单词匹配,比如“后羿”“四景车”“绣楼”等,在英文中没有对应的词汇来表述,需要译者采取一定的翻译策略,才能帮助目的语读者认识和了解源语的文化负载词,填补词汇空白。比如“绣楼”,是我国古代女子未出嫁前被禁锢的地方,终日只能静静地呆在这个地方做女红。
刘仲珊:我在志愿军战俘管理处工作的回顾
在战俘营里,一开始工作就要和“老外”直接接触,进行口语翻译是我们的主要工作,要掼现货,所面临的困难是不言而喻的。但我们都怀着满腔热忱,下定决心,即使困难再大,也不能被其所吓倒。于是,“赶着鸭子上架”,先向早到的“老同志”跟班学习,熟悉情况,再经过实际工作的摔打,边干边学,提高口语翻译能力,...
刘可研:特教老师25年做无声世界的“筑梦人”
刘可研说,我们要让每一个听障孩子懂得感恩国家、感恩社会,也要让社会看到每一个听障孩子的努力和成长。刘可研也是北京手语翻译领域的排头兵。她的手语翻译受到广大听障朋友的认可和好评。2008年北京残奥会、2019年全国自强模范表彰大会、2022年北京冬奥会闭幕式等重大活动中,都有她手语翻译服务的身影。2023年,刘可...
【前沿进展】专家点评Cell Metab | 改写教科书:刘兴国组发现线粒...
综上,在这项研究中,刘兴国团队首次发现了线粒体编码基因CYTB的双重翻译模式,其中母蛋白CYTB之外,CYTB基因还编码一个新的由胞质翻译的并定位于线粒体基质的蛋白CYTB-187AA。因此,与在呼吸链复合物III中的CYTB蛋白比较,这一线粒体基因编码的第14个蛋白质CYTB-187AA与SLC25A3相互作用,异曲同工的调节...
高山杉|十七年时期有关藏语古代历史文献的翻译和研究(上)
从1949年到1966年之间(也就是所谓的“十七年时期”)的中国西藏学的历史不容易写,尤其是关于藏语古代历史文献(以及宗教文献)的翻译和研究的部分(www.e993.com)2024年7月26日。在此期间虽然成立了中央民族学院(简称民院,今中央民族大学)及其研究部,西南民族学院(位于四川成都,今西南民族大学),西北民族学院(位于甘肃兰州,今西北民族大学),中国科学院...
《江河日上》演技不代表一切,郑寒江“教训”刘耕野,堪称经典
当郑寒江放下手头的翻译工作,郑重其事向刘耕野解释他对这段对话的理解与认知时,虽然刘耕野表现出极度的不以为然,可却让我看到了展在二人身上对“物竞天择”的最好诠释。对以招商为主要工作的刘耕野来说,他心中推崇物竞天择其实并无不对或不妥,只是在郑寒江看来或真对当下这个话题,刘耕野算得上是被这个词完...
温晓汾:新时代法官的“国际范儿”
在营商环境团队,温晓汾负责录制向世界银行提交的英文讲解视频20余段,担任世行专家现场参观活动英文讲解;起草、翻译向世行提交的中英文磋商稿、备案口径及演示资料共计30余万字;整理、汇总了北京法院有关优化营商环境的规范制度,形成《北京法院推进优化营商环境相关制度汇编》20余万字。
同一寝室的两位南开姑娘拿下牛津和剑桥“双offer”
天津北方网讯:最近,南开大学外国语学院同一寝室的翻译系2020级本科生丁怡瑞和英语系2020级本科生刘心语双双拿到了牛津大学和剑桥大学的硕士录取通知书。丁怡瑞(左)和刘心语(右)同一寝室的她们有很多的不同:怡瑞是水瓶座,心语是天蝎座;怡瑞爱好自由潜水
2023,我的中华文化情缘
翻译唐诗字幕很有意思贾佩琳(澳大利亚作家、小说家)今年暑假,动画电影《长安三万里》公映,受到很多观众的喜爱。我为这部影片翻译了英文字幕。我进行这项工作的主要感受是开心,因为我爱唐诗,爱翻译电影字幕,也爱接受挑战——翻译这部电影中的48首唐诗并做成字幕,是个非常有意思的挑战。