上甘岭坑道唯一女兵,26年后前往美国,被当年美战俘在餐馆认出
刘禄曾便是在那一批被选中的,当她听说朝鲜战场急需英文翻译时,第一时间便报了名,依靠着扎实的英文功底顺利成为了第九兵团政治部敌军工作部的英文翻译。1950年底,刘禄曾同其他22名翻译工作的同志,一起奔赴朝鲜半岛,正式开始了自己的军旅生涯。成为一名军人,一直是刘禄曾深埋在心中的一个梦想,她自东吴大学毕业后,便...
日常生活中的杨宪益:是可亲的舅舅,更是可敬的翻译家 | 此刻夜读
作为翻译家杨宪益最后十年的真实写照,画家、作家赵蘅在《我的舅舅杨宪益》中,用日记、追记、现场速记图及图配文的形式记录了杨先生生活中的琐琐碎碎,人间的是是非非。从杨宪益与夫人戴乃迭的相濡以沫、与子女的沟通相处,到读书、翻译、写作、会友,以及直面病痛的过程,赵蘅于日常中写出了这位“翻译整个中国”的大家的...
军旅作家忆述毛岸英:他既是排雷家也是翻译家
user=AFP6_for_SINA|Cul|CulPIP&db=sina"WIDTH=1HEIGHT=1BORDER=0></NOSCRIPT>个文武双全的人才,他不仅是在排雷时显出精湛的技术,更精通俄语、英语,坚持翻译资料和收听外电广播,以及时获悉敌军的部署情况和动态。这位“刘”秘书平易近人、头脑灵活,曾冲进火海中救出朝鲜老大娘,也曾对他说,“如果被击中...
79年刘禄曾来美国访问,一餐厅经理见到她:我20年前是你的俘虏
刘禄曾在纽约参加宴会。突然,餐厅经理走到她面前,操着英文询问:“请问这位女士,你是中国人吧!”刘禄曾听后先是愣了愣,对方继续问:“你是不是姓刘,是不是当过兵,参加过朝鲜战争,当过翻译?”她听后惊讶不已,小心翼翼地问:“请问你叫什么名字?”这位餐厅经理回答:“詹姆斯.伯特纳,我在20多年前是你的俘虏,...
上甘岭坑道中唯一女兵:26年后赴美,却被审讯过的美军战俘认出
但是刘禄曾依然不曾放弃为国尽忠的想法,第二年朝鲜战争爆发,志愿军连战连胜,抓到了很多美国俘虏,但是因为缺少懂英语的翻译官,无法与俘虏进行有效的沟通。而缴获的许多战利品都是英文标示,志愿军很难辨别种类。为了解决这个问题,志愿军申请向国内召集一批有英语基础的志愿军入朝。刘禄曾得知消息后,第一时间就满腔热血地...
《三国演义》中各英雄出场的英译品读
其中“豹头”译为withabluntheadlikeapanther's,加入了形容词blunt,是很结实、很硬实的意思;“燕颔”译成英文时加入了heavy,aswallow'sheavyjowls,面颊饱满,像燕子一样(www.e993.com)2024年7月26日。估计张飞小的时候应该是虎头虎脑,敦敦实实,长大了就成了“豹头环眼,燕颔虎须”。罗慕士在翻译过程中,巧妙地嵌入了blunt和...
从爸爸住院经历看美国医院的信息化
因为爸爸不讲英文,常常需要翻译,医生查房时,就要求中文翻译上线支持。这个Pad放在医生和爸爸之间,熟练并清晰地做现场翻译。在有这个“虚拟翻译”之前,医院的翻译服务是通过电话实现的,虽然也能达到目的,但是体验和效果都要差很多。虽然真人不在现场,但是Pad上显示的“虚拟翻译”,让所有人能看到翻译的表情和口型,跟...
1979年刘禄曾赴美访问,聚会上被一餐厅老板认出:我当过您的俘虏
刘禄曾学过英文不假,但这个任务对她来说也没有那么简单,她的主修其实是法律,因此在任务进行时遇到了许多难题。首先是在与俘虏交谈的时候,她得明白军队编制、敌军概况等等,还有在翻译时遇到的关于武器、军事的专业术语。为了提高效率,那段时间她一边学习一边进行着审讯工作。功夫不负有心人,刘禄曾的学习取得了...
纽约餐厅老板对吃饭的中国女顾客说:26年前在朝鲜,我是你的俘虏
1950年,“抗美援朝,保家卫国”的口号,响遍神州大地,中国人民志愿军雄赳赳气昂昂跨过鸭绿江。抓到的美国俘虏语言上无法沟通,缴获战利品无法识别,急需英文翻译人才。就在这样的背景下,英语口语水平过人的刘禄曾,如愿以偿领到了宽大厚实重达几斤的棉军装,成为中国人民志愿军一名副排职军官。
在父亲的鼓励下 李咏女儿出版小说《刘小姐》
被女儿问到为何不姓刘时,吾恙回答:“我不愿做那大多数。”法图麦称,虽然对中国很具代表性的青春文学作品并不了解,但也在书店翻看过,自己不喜欢阅读和创作校园文学,也不喜欢华丽的辞藻和莫名的忧伤。写完《刘小姐》的故事翻译成英文的过程中,感到枯燥时,她就会看看村上春树的作品英译本。