记者编辑会被AI取代?没有“全能选手”,“幻觉”问题难解
9月6日,《每日经济新闻大模型评测报告》第二期发布,重点考察大模型在“金融数学计算”“商务文本翻译”“财经新闻阅读”三个新闻采编应用场景的能力。与前两期评测一样,《每日经济新闻大模型年度评测报告》继续以大模型在新闻采编场景的应用能力为评测目标,为了更精准对接采编人员的实际需求,本次评测以“采写编审和...
10年后手机有多科幻?清华孙茂松:人手一个超级大脑,诊病翻译搞研发
法文说明就会精准翻译成英文甚至干脆是中文,你将不会感到任何语言隔阂、文化隔阂的存在;如果你愿意,你还可以用汉语同旁边不期而遇的法国人或者操持其他什么语言的「南腔北调」参观者随口交流文明互鉴的心得(如vivo手机的实时通话,可实现中英、中日及中韩等多语言转文字并同声传译)…...
AI翻译界杀手诞生!阿里国际翻译大模型吊打谷歌和GPT-4
原本英文的广告语是「Yours.Truly.」。但到了中文这里,则有种「明明每个字都认识,可连在一起却怎么也读不懂了」的感觉。如果从翻译的角度来看,原因主要在于语言之间存在的文化鸿沟。与专业术语不同的是,蕴含丰富文化寓意的词语,字面翻译对于有文化背景的人来说,难以理解。论文地址:httpsarxiv/htm...
一周文化讲座|被书撑起的生活
鲁迅博物馆原展览陈列部主任萧振鸣先生因工作原因,近水楼台,得以浸润于鲁迅先生的艺术世界,所著《鲁迅的美术课堂》一书,全方位、多角度阐释鲁迅在中国现代史上的“美术人生”。10月20日下午,萧振鸣先生携《鲁迅的美术课堂》新书,做客小众书坊,与读者进行分享。北京|在真实与幻觉的交界地——《想象海》分享会时...
DeepL:AI翻译的先行者
2017年,LingueeGmbH推出了革命性的翻译器产品——DeepL,它支持英语、德语、法语、西班牙语、意大利语、波兰语和荷兰语等多种语言之间的翻译。DeepL在发布之初便以其卓越的翻译质量,在盲测和BLEU评分中超越了包括谷歌翻译、亚马逊翻译、微软翻译以及Facebook翻译在内的竞争对手。
靓女甘作外国毒贩同谋 又做马仔又当姘妇
摇头丸,冰毒的衍生物,以MDMA等苯丙胺类兴奋剂为主要成分,具有兴奋和致幻双重作用,滥用后在幻觉作用下常常引发集体淫乱、自残与攻击行为,并可诱发精神分裂症及急性心脑疾病,精神依赖性强(www.e993.com)2024年11月29日。K粉,即“氯胺酮”,静脉全麻药,滥用后会出现去人格化、去真实感、认知形象改变、幻听、幻觉、幻视等症状,滥用会对记忆和思维能力...
终于知道菌子中毒的幻觉是什么样了? 看完: 难怪艺术家思想这么跳跃
真幻觉就不是死老鼠,是活老鼠对吧哈哈哈,这连续性简直了~那你肯定没买票,不然已经看到自己上车了不小心说出了心里话,而且这个症状不是中毒了,是喝多了吧这个场面我能想象得到,因为电影就有中英翻译一生爱吃菌子的云南人啊~你的形容有点东西呀!
中国AI大模型测评报告:公众及传媒行业大模型使用与满足研究
分析:顾名思义,考验大模型的语言翻译能力,本项测试共设置了3个题目,中译英、英译中,以及面向外国嘉宾撰写英文邀请函,均为媒体从业者在工作中的刚需场景。打分标准:准确性(3分):翻译是否准确传达了原文的意思。流畅度(3分):翻译后的语言是否自然流畅。语法和拼写(2分):翻译文本中是否存在语法错误和拼写错误。
中国AI大模型测评报告:公众及传媒行业大模型使用与满足研究_腾讯...
分析:顾名思义,考验大模型的语言翻译能力,本项测试共设置了3个题目,中译英、英译中,以及面向外国嘉宾撰写英文邀请函,均为媒体从业者在工作中的刚需场景。打分标准:准确性(3分):翻译是否准确传达了原文的意思。流畅度(3分):翻译后的语言是否自然流畅。语法和拼写(2分):翻译文本中是否存在语法错误和拼写错误。
《中国教育报》电子版 - 中国教育新闻网 - 记录教育每一天! www...
《世说新语》正是这种社会现实和文人生活的真实写照。此书笔法简约,彰显出含蓄蕴藉、气韵生动的风格;语言精练隽永,往往三言两语即令人物的鲜明个性跃然纸上。柳士镇、钱南秀译注的《世说新语选译》选取书中230余条,精心校勘,汇编成书,注释具体准确,翻译熟练达意,具有通俗、实用的特点,便于读者了解魏晋时期的社会风尚...