文科生揭秘古代数学 自研AI瞄准加油站痛点 大模型纠错标语翻译
”王晨旭组建的团队共有五个人:一部分同学负责制作App、优化算法、设计界面、开发前端后端等;另一部分负责收集并整理包含大量广州公共标识及其规范英文译写的平行语料库,要对文化娱乐、旅游、交通、教育、医疗等十个公共服务领域的标语进行翻译和纠错。“团队里,有高级翻译、汉语专业的同学,他们手工标注了三千条左右的...
“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议|新京报快评
如今,也已经有多地开始探索。如郑州和福州等地都发布了《公共服务领域标识英文译写规范》的标准,对一些地名进行统一。福州就尝试了标准翻译,明确福道的英语写法是“FudaoSkywalk”,戚公祠是“QiJiguangMemorial”,孔庙是“ConfuciusTemple”等。那么,在地铁站命名的时候,也不妨参考这些思路,在翻译上尽可能...
公共场所的英文标识写错了?晓庄学院“啄木鸟”暑期实践团检查旅游...
如可回收物应是复数形式"Recyclables"、无障碍服务应是“Accessibilityservices”;在滁州博物馆发现可用“Reception”代替“ChapterOneFrontOffice”来表示总服务台,表达更加简洁明了;在无锡博物馆、扬州博物馆和朝天宫中积累了警示标识的专业翻译;在川陕烈士陵园里发现中文标语的英文翻译不是很优美,如“小草给我...
GB 2099.7-2024 英文版/翻译版 家用和类似用途延长线插座 安全技
GB2099.7-2024英文版/翻译版家用和类似用途延长线插座安全技术规范家用和类似用途延长线插座安全技术规范1范围本文件规定了延长线插座的分类、主要技术参数、要求、标志、符号和说明书、检验规则,并描述了相应的试验方法。本文件适用于户内或户外使用的、家用和类似用途的延长线插座。本...
全国首部!公共场所外语标识以后在广州都有专门的管理规定了
另一方面规定行业主管部门做好本行业、本系统公共场所外语标识的有关服务、管理工作。对于公共场所外语标识相关违法行为,则明确由市场监督管理和城市管理综合执法部门按各自职责进行查处。你是否曾因翻译错误的英文标识而感到困惑?你对公共标识的英文译法了解多少?你愿意参与到外语标识立法宣传中来吗?2024年4月8...
数据相关术语、英文翻译以及定义汇总看这里!
9、组织数据organizationdata:组织在自身生产经营活动中收集、产生的不涉及个人信息和公共利益的数据(www.e993.com)2024年11月23日。10、衍生数据deriveddata:经过统计、关联、挖掘、聚合、去标识化等加工活动而产生的数据。11、数据处理者dataprocessor:在数据处理活动中自主决定处理目的、处理方式的组织、个人。
街头标识外语“神翻译” 有了法律规范
广州随处可见中英文双语标识,体现广州人对国际友人的关爱,美中不足的是,这些标识中有一些“神翻译”。例如,“小心台阶”被错误译为Carefulstep,而正确翻译为Mindyourstep。据介绍,早在2018年,《广州市公共标识英文译法规范》(2018版)就对外发布。如今,公共场所外语标识有了地方性法规。
公共场所外语标识怎么标?广州制定全国首部地方性法规
广州随处可见中英文双语标识,体现广州人对国际友人的关爱,美中不足的是,这些标识中有一些“神翻译”。例如,“小心台阶”被错误译为Carefulstep,而正确翻译为Mindyourstep。据介绍,早在2018年,《广州市公共标识英文译法规范》(2018版)就对外发布。如今,公共场所外语标识有了地方性法规。
市司法局召开《广州市公共场所外语标识管理规定》实施工作调研...
全国首部公共场所外语标识管理的地方性法规——《广州市公共场所外语标识管理规定》将于2024年2月1日起施行。为认真做好该法规的组织实施工作,1月24日上午,市委外办雷玮琚副主任、翻译室姚健建主任一行6人赴市司法局,就立法、普法、执法方面的相关问题与市司法局座谈交流。
SVG海报 | 这些让人哭笑不得的外语标识,你会正确翻译吗?
全国首部针对公共场所外语标识的地方性法规将于2024年2月在广州市正式实施。在现实生活中,一些让人啼笑皆非的外语标识屡见不鲜,如部分商店名译为“namesmokenameliquor(名烟名酒)”,或商场提示语译为“pleasewaitoutsideanoodle(请在一米线外等候)”。外语标识没有设置和设置不规范,都影响了城市形象。小...