编程里的“类”又被翻译带歪了,看到英文 Class 我才恍然大悟
2英文解释classnoun(TEACHINGGROUP)agroupofstudentswhoaretaughttogetheratschool,college,oruniversity.班;班级classnoun(ECONOMICGROUP)agroupofpeoplewithinsocietywhohavethesameeconomicandsocialposition.社会等级;阶级;阶层classnoun(RANK)agroupintowhic...
“意外走红,但我太穷”
对陈直来说,翻译一本哲学著作最难的不是英文翻译,而是如何在沉重繁琐的流水线工作中挤出时间。在高强度、巨大噪音的工作环境中,陈直是不可能想什么海德格尔的。翻译《海德格尔导论》的四个月时间里,陈直辗转了多家工厂。他去过深圳富士康的工厂里安装平板电脑的屏幕。从早上八点到晚上八点,30秒贴一个屏幕,一...
陈斐评林语堂《英文汉译法讲义》|语言、心理与艺术视域的作家译论
此时,林语堂任北京大学英文系英文和语言学教授,开设“基本英文”“英国语言之变迁与构造”等课程(郑锦怀:《林语堂学术年谱》,厦门大学出版社,2018年,48、62页),并在《晨报副刊》等发表了二十首海呐(海涅)诗等译作及《对于译名划一的一个紧要提议》《译玄学文章的研究》等译论(参见陈智淦、李平:《概述...
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人
吴亮平因有英文基础被分到全英文授课的英文班级。3个月之后,学校又重新排班,吴亮平被分配至翻译班,他一方面刻苦学习英文、俄文,做了大量的英文和俄文的翻译工作。另一方面据吴亮平回忆说:“来到中山大学学习,特别是担任了教学翻译后,使我有条件阅读大量马列主义著作,并且开始从事文字翻译工作。”中山大学在当时绝大部分...
张雪峰力荐:毕业收入远超普通专业,实现阶级跨越的考研金名单
毕业后,和正常语言类专业一样,可以做翻译,口译,外交官等等。方向还是很多的,且上限比较高,做的好的,甚至可以超越第一名——信息安全。信息管理与信息体统又回来了,这个专业是最近十年内,薪资待遇涨幅比较快的。毕业后可以做项目经理,数据分析师等等,相关工作。笔者寄语:这些是相关的,毕业后比较高薪的...
大先生许孟雄:对外传播中国抗战之声的先驱
许孟雄(1903—1994)是我国著名的翻译家和教育家(www.e993.com)2024年10月18日。他1903年出生于福建福州的一个书香世家,1925年考入清华大学英语系,在五十多年的翻译生涯中,许孟雄累计完成译著近3000万字。他是第一个将毛泽东著作《论持久战》译成英文的大学教授,也是率先将中国社会主义现实主义经典文学作品《暴风骤雨》和革命现实主义里程碑之作《子夜...
六篇“恩格斯版”马克思传的基本内容和历史影响
拉法格曾在书信中请求为马克思作传,但也试图说服恩格斯用英文写作传记,然后再请恩格斯与劳拉一同将其翻译为法文。1873年,《资本论》法文版出版商再次请求马克思提供传记和肖像图,马克思把这一任务交给了恩格斯。1873年2月14日,拉沙特尔写信给恩格斯,询问他的写作意向。恩格斯很快就接受了这一任务,打算完整地出版一整本...
从牙科,看中美医疗体系差异|医生|牙医|医保|口腔科|公立医院_网易...
我让他把收据发我,然后我翻译成英文,给美国朋友看。这下,他彻底无语了,中国公立医院的牙科,已经便宜到不合逻辑的程度了。就算没有保险,全价也才130元,还不到20美元,在中国也就够理个发,在美国,远不够理发。一个牙科医生,至少要在大学读5年本科,甚至还要加上3年硕士课程,毕业后,还要经过漫长的经验积累,才能...
茅盾在《共产党》月刊发表了几篇译文?
第4号上,沈雁冰发表译文《劳农俄国的教育》以及列宁的《国家与革命》中的第一章,即‘阶级的社会与国家’,进一步宣传‘国家是阶级冲突不可调和的结果’的观点,这应该是我们党内同志比较早翻译的列宁经典著作。本来,沈雁冰计划继续翻译下去的,但是主编《小说月报》以及党内事务的繁忙,使他没有能够按自己的计划翻译下去...
苹果手机壳图案“指蟒为龙”?专家:龙蟒之分并非自古就有
黄佶提出,“龙”的英文应该翻译成“loong”,“它的发音和龙相近,在英文中本来就是‘龙’字的音译。此前在1809年,英国传教士马希曼就曾把龙注音为‘loong’”。黄佶称,译龙为“loong”引来业界很多反对的声音。有人认为,“译龙为‘dragon’是约定俗成的事情,改了外国人就看不懂了”;有人说,“外国人已经知...