“国际法语日”当天,巴黎圣母院因仅提供英文翻译而被起诉
“捍卫法语”协会一位名叫玛索·德尚的成员对媒体表示:“法律虽然没明确要用哪两种外语,但这一立法初衷是为了在英语越发强势之际保护法语的地位。若提供的外语翻译仅有英文,则英语可能渐渐威胁法语的地位。”该协会曾于去年11月成功说服巴黎市政厅在埃菲尔铁塔的标识上添加了西班牙语翻译。(刘长煌)...
八大处公园部分指示牌翻译出错
“picnic在英文中是野餐的意思,这种野餐是将事先准备好的面包、水果等食物打包带到野外食用,因此没有起火做饭的意思。而从全文的意思来看,这里主要是劝告游客不要在园区生火做饭,因此用picnic这个词属于错译。”贝斯则告诉北青报记者,英国也会有一些公园禁止野炊,但标识上不会说禁止“picnic”,而是说不许“barbecue”...
公共场所的英文标识写错了?晓庄学院“啄木鸟”暑期实践团检查旅游...
如可回收物应是复数形式"Recyclables"、无障碍服务应是“Accessibilityservices”;在滁州博物馆发现可用“Reception”代替“ChapterOneFrontOffice”来表示总服务台,表达更加简洁明了;在无锡博物馆、扬州博物馆和朝天宫中积累了警示标识的专业翻译;在川陕烈士陵园里发现中文标语的英文翻译不是很优美,如“小草给我...
“中国人不会看,老外看不懂”,一地铁站标识英语翻译遭吐槽,官方...
相关的英语翻译被写成了“TICKETSJIAZHI”。英文+拼音的混搭,让人摸不着头脑。
??GB/T 44262-2024 英文版/翻译版质子交换膜燃料电池汽车用氢气...
压力表应符合GB/T1226或GB/T1227的规定,其中样品源压力表量程宜为样品源接口最大允许工作压力的1.5倍~3.0倍,输出压力表量程宜为设计采样压力的1.5倍~3.0倍。4.1.3.4减压阀减压阀应符合GB/T12244和GB/T43306的规定,其材质宜为不锈钢且经惰性化处理,死体积尽可能小,公称压力应大于样品源接口最大...
GB 44240-2024英文版/翻译版 电能存储系统用锂蓄电池和电池组 安
GB44240-2024英文版/翻译版电能存储系统用锂蓄电池和电池组安全要求1范围本文件规定了应用于电能存储系统用锂蓄电池和电池组的安全要求,描述了相应试验方法(www.e993.com)2024年11月18日。本文件适用于电能存储系统用锂蓄电池和电池组(以下简称为电池和电池组)。其中电能存储系统应用包括但不限于:...
GB/T 44041-2024 英文版/翻译版 道路车辆 40毫米牵引杆挂环 互换性
GBT44041-2024英文版/翻译版道路车辆40毫米牵引杆挂环互换性1范围本文件规定了40mm牵引杆挂环的互换性要求。本文件适用于总质量大于3.5t的牵引车辆与挂车之间的牵引杆挂环。2规范性引用文件下列文件中的内容通过文中的规范性引用面构成本文件必不可少的条款。其中,注日期的引用文件,仅该日期对应的...
GB/T 43896-2024 英文版/外文版/翻译版 金属材料 超高周疲劳 超
GBT43896-2024英文版/外文版/翻译版金属材料超高周疲劳超声疲劳试验方法1范围本文件规定了室温下金属材料超高周疲劳超声疲劳试验方法的试样、试验装置,试验步骤及试验报告。本文件适用于试验频率在20000Hz±500Hz、单端轴向受激振动,应力比R=-1的超高周疲劳试验。
“TICKETS & JIAZHI”?上海一地铁站英语翻译遭吐槽,回应:将优化
翻译写成了拼音“JIAZHI”。网友发帖称,售票处的“加值”,翻译写成了“JIAZHI”记者从网友提供的照片上看到,在“售票加值处”的标识牌上,相关的英文翻译为“TICKETS&JIAZHI”,售票翻译成了英文,而加值是拼音。有网友称,地铁站的标识牌英文和拼音混搭,好像不太妥当。也有网友表示“神奇,不相信”,加...
随笔|龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素
????谈到“龙”的译法,努尔米奥认为可以翻译为loong,因为“西方的dragon一词不能真实反映中国文化中‘龙’的含义”。吴芳思认为,按照目前受众理解和接受程度,可考虑翻译为Chinesedragon(中国龙)。日前,《牛津英语词典》收录Chinesedragon为标准词目,在注释中也加入了“龙”在中国文化中的正面含义。