费翔回应翻译《封神》英文字幕:我的英文还不赖
据新浪娱乐报道,近日,费翔回应被叫daddy:“不介意,我觉得特别亲切,特别好玩。”谈到通宵翻译《封神》的英文字幕,他说确实把这个字幕调整了一下,“因为我特别了解这个故事,然后我的英文水平还不赖,所以我可以着手把这个环节打磨得漂亮一些。”此前,网友透露,费翔正在翻译《封神第一部》英文字幕,疑似费翔随行工作人...
柯南百亿剧场版《黑铁的鱼影》上映在即,盘点历年剧场版英文名...
《名侦探柯南》的英文翻译为CaseClosed,直译过来就是“结案”“案件结束”的意思。那句经典的台词“真相只有一个”,英文的说法是“OneTruthPrevails”。其中prevail是“盛行;获胜;占上风”的意思,“OneTruthPrevails强调真相会压倒其他可能性,即“真相只有一个”。由于柯南剧场版英文名翻译版本不止一个,...
《射雕英雄传》译者张菁:将用五六年时间译完“射雕三部曲”
张菁表示,“这一数字对于中文翻译文学来说颇为可观。”从网上的销售数据来看,亚洲是一个很大的市场,像东南亚的新加坡、泰国及马来西亚,东亚的日本、韩国,都有英文版《射雕英雄传》在销售。“同样在中国,英文版也是一个很大的市场。因为有很多中国大学生在学英文翻译,他们将金庸作品作为研究课题,这样就有了不少...
所以北京地铁又改回英文了?
2020年8月,有网友发现英文播报里,北京站还是读作“BeijingZhan”。按地名的新翻译来说,它没错;按方便外国人的目的来说,实在没啥用。而且,既然你要全面拼音化,那北京地铁为什么还要“subway”,不叫“DITIE”呢?另外,中国人读拼音读出谐音了又怎么办;很多人质疑拼音化时会提到一个反例,有一部现代汉语书就...
百岁翻译家许渊冲:中华文化那么美,我要让全世界都看到它
美国翻译家KennethRexroth译为:Search.Search.Seek.Seek.Cold.Cold.Clear.Clear.Sorrow.Sorrow.Pain.Pain.仅仅依靠英语单词的叠加,丝毫没有把原句的情致体现出来。林语堂译为:Sodim,sodark,Sodense,sodull,Sodamp,sodank,Sodead!
《水浒传》英译品读:《水浒传》里的民谣
中国诗歌中经常出现的“里”,翻译成英文是个不大不小的难题,如“三万里河东入海”“八千里路云和月”(www.e993.com)2024年8月14日。这些诗句中的数字往往是虚指,表示很多、很远、很久的意思。如果音译成li,外国读者会有疑惑;如果除以二折合成公里,翻译成kilometer,又失去了原诗中虚指的作用。一个折中的办法是翻译成league,league是旧时长度...
冷遇和热潮:陀思妥耶夫斯基在英美国家的接受及译介
1911年《死屋手记》英文版封面因为陀思妥耶夫斯基在十九世纪的英国没受到极大的关注,所以他的作品没有大量译介成英文。除了玛丽·冯·蒂洛和H.爱德华兹(H.Edwards)各自翻译了《死屋手记》外,弗雷德里克·惠肖(FrederickWhishaw)翻译的较多,如《永远的丈夫》(1881),《被侮辱与被损害的》《罪与罚》(1886...
向全球传播杭州亚运会的ENG,你知道是什么吗?
梁子宁是ENG2组英文和配音团队的负责人,他的主要工作就是审核翻译团队的新闻稿。事实上,亚运会的翻译团队成员都是精英,英语水平都是顶尖的,不过英语水平过硬,并不意味着能做好一条新闻,而梁子宁的工作就是对英文稿的审核,给出最精炼的英语翻译。梁子宁(右)与外国同行在杭州。
特斯拉推送 2024.14.8 及 2024.14.9 软件更新:升级泊车精灵、全息...
它可以帮助你查询天气预报、查看股价、翻译英文、朗读唐诗。它懂得很多百科知识,还能解答你关于车辆使用方面的疑问。10.驻车时,可以将浏览器展开至全屏。11.启用代客模式,并且车辆已解锁或换出驻车挡后,您将在手机上收到通知。12.游戏厅中的《吸血鬼幸存者》游戏增加现在有了"Space54"和"Deeploreble"...
张菁:《射雕》武功招式翻译不是最难的
在金庸百年诞辰之际,《射雕英雄传》《神雕侠侣》英文版译者张菁近日在接受北京青年报记者采访时透露,《射雕英雄传》英文版的销量目前已超过10万册。英文版《射雕英雄传》出版完毕对于金庸原著在海外的翻译出版情况,张菁介绍,金庸的武侠小说在20世纪50到70年代就已经通过影视改编和亚洲语言译本广为流传。而到了上个...