英语教材全面改版,这份英文报纸强烈建议从小学就开始读!(送文创)
《二十一世纪学生英文报》是中国日报根据学生的英语阅读水平和需求而设计的英语时事周报,被大家亲切地称为“学生版的ChinaDaily”。内容好、价格优惠,对应新课标的同时又能拓展孩子的知识广度,是超多学校课外阅读的标配。特别是这次教材改版后,更建议父母给孩子选择它。因为英语新教材,更强调学英语不仅仅是学语言本...
毛主席在45岁时的一大推演,堪称千古第一阳谋,犹如站在上帝视角
更有意思的是,这份文稿还传到了日本。当时的日本参谋本部专门组织人员研究这篇文章,他们在研究报告中承认:"这是一份极具战略眼光的分析,其中某些判断令人不安。"特别是关于日本补给线脆弱性的分析,让日本军方感到震惊。这份文稿很快被翻译成多种文字。英文版由美国记者白修德翻译,在欧美引起广泛关注。苏联红军...
...| 中华学术外译项目《中国财政与经济研究(英文)》开题报告会召开
中国社会科学网讯9月26日,中国社会科学院财经战略研究院《中国财政与经济研究(英文)》(ChinaFinanceandEconomicReview,CFER)编辑部召开“国家社科基金中华学术外译项目开题答辩会”。项目团队首先汇报了立项情况和开题要求,并从团队和编辑组织方案、国外出版组织方案、宣传推广组织方案三个方面汇报了开题报告。答辩...
300多名网友接力翻译MH370中期报告 已完成翻译
马航MH370家属委员会的认证微博,置顶的一条写道:“当我们看到500多页全英文而且充斥着专业术语的报告时,我们真的很无助。想着报告中可能会有亲人的消息,却没有官方解读,我们很着急。是你们第一时间想到翻译中文,让家属顺利地阅读中期报告。家属纷纷在微信群中感谢你们的辛苦付出,虽然素未谋面,我们却心系一处。”Je...
...基金中华学术外译项目《中国社会学学刊》(英文版)开题报告会召开
国家社会科学基金中华学术外译项目《中国社会学学刊》(英文版)开题报告会召开2024年8月1日,《中国社会学学刊》(TheJournalofChineseSociology,简称JCS)获批2023—2024年度国家社会科学基金中华学术外译项目。2024年9月25日,中国社会科学院社会学研究所《社会学研究》编辑部通过线上会议的形式召开《中国社会学学...
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”——怀念张纯如
由于是校友的缘故,我们之间多了一份亲近感(www.e993.com)2024年11月9日。张纯如的中文尚可,基本能听懂我们说的中文,但复杂思想需要英文表达。她简述了此次来宁的目的,并提出了具体的要求:一是要采访南京大屠杀幸存者;二是要实地去看当年的屠杀地点和外国人(马吉)居住过的房屋;三是要收集并翻译中文档案资料。
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”
由于是校友的缘故,我们之间多了一份亲近感。张纯如的中文尚可,基本能听懂我们说的中文,但复杂思想需要英文表达。她简述了此次来宁的目的,并提出了具体的要求:一是要采访南京大屠杀幸存者;二是要实地去看当年的屠杀地点和外国人(马吉)居住过的房屋;三是要收集并翻译中文档案资料。
阿里Qwen2技术报告翻译:最强开源大模型是如何训练的?
6月7日,阿里发布了最新、最强大Qwen2大模型。刚刚,Qwen2技术报告(英文)发布。本文是我用Kimi翻译的全文,在公众号后台回复“Qwen2”可下载原文档。以下是报告的核心内容概述:1.模型家族介绍:Qwen2系列包括从0.5亿到72亿参数的基础和指令调整型语言模型,包括密集型模型和专家混合模型(Mixture-of-Experts,MoE...
1973年,周总理为何在国务院会议上大发雷霆:这真是周门不幸?
周总理首先让外交部的负责同志宣读了事件的详细经过。从请帖翻译的失误,到会场地址的混乱,再到与记者沟通的障碍,每一个环节都暴露出严重的工作失误。在场的领导同志听完汇报后,都陷入了沉默。接着,周总理拿起一份英文报纸,这是《泰晤士报》的报道。报道不仅详细描述了雅典事件的过程,还借机评论中国外交人员的...
AI翻译产品「沉浸式翻译」体验报告
1.翻译场景覆盖全面:无论你是网页获取的外文资料,还是别人顺手给你发了个英文电子书,你都能使用它来翻译。2.良好的阅读体验:PDF、电子书这类的文档,非常容易出现翻译后格式错乱的问题。但是沉浸式翻译的体验就十分不错。这是我翻译出的PDF:这是我翻译出的电子书:...