春饼的英文是spring pancakes吗?
烤鸭饼和春饼,在很多英语国家中餐厅的叫法都是“pancakes”,已经成为一种约定俗成的表达,所以“springpancakes”是春饼一种比较达意的译法,英语母语的人是能懂的。但问题就在于这个pancakes。如果你去谷歌搜索,出来的图都是这样的。在欧美国家,pancakes通常是这种面糊摊的饼。但春饼这种用面团擀平烙出来,包着...
龙”在哪些情况下才用Loong?龙行龘龘用英文又该怎么说?|英文拜年...
loong,也可以写作long,是“中国龙”的英文翻译。事实上,早在清末期,在美华人就将“中国龙”译作loong,以和西方的dragon区别开来。新加坡总理李显龙的英文名也翻译成LeeHsienLoong。在我国古代传说中,龙角似鹿,头似驼、眼似兔、项似蛇、腹似蜃、鳞似鱼、爪似鹰、掌似虎、耳似牛,是一种能行云布雨的...
不出所料,四六级考题又上热搜!翻译题再现神题:“能听到的知识...
其实,英文单词里多半都含有两个或两个以上的词义,词义会随着词性的变化而变化。比如“spring”,名词解释为“春天”,动词则有“弹跳”的含义;“novel”名词解释为“小说”,形容词含义则为“新颖的”;“mean”动词理解为“意思”,它还有一个形容词词性,意味“吝啬的”。所以,判断一个单词到底穿着哪一件词性“马甲...
《周处除三害》:大尺度的意义是什么?| 外刊精读
但如果英文名直译为ZhouChuEliminatestheThreeEvils,很多外国观众不懂。于是片方采用了归化的译法,省略人名,并且用佛教的观念将「三害」升华为「三毒」,英文为threepoisons或「三不善根」threeunwholesomeroots。分别对应greed「贪」、hate「嗔」、delusion「痴」。佛教用pigeon「鸽子」、snake「...
二十四节气如何英译
常见的英译多半用了descent(下降)这个关键词,然而在英文的逻辑里,霜不是下降的,霜是“到来”的,动词用的是arrive或come,翻译“霜降”时,可把动词改为名词形式,译为ArrivalofFrost(“霜之至”)或ComingofFrost(“霜之临”)。若要二选一,因为coming比arrival浅显,所以我建议把“霜降”译为Comingof...
25考研题源外刊阅读《BigThink》双语精读版训练--赠送一份周末...
点击此处查看翻译1.cottageindustry家庭手工业2.springup突然生长或出现3.dissect英/d????sekt/美/d????sekt/v.解剖(人或动物的尸体);剖析,详细评论(某事物);把(田地)分成小块4.artisan英/??ɑ??t????z??n/美/??ɑ??rt??z??n/...
中英双语话立春|万物复苏时,东风始复来|rain|spring|breeze|...
springbreezethawsthefrozenworld;inthesecondphenology,dormantinsectsawaken;inthethirdphenology,fishesswimtothesurfaceofwater.Thatmeans,atfirst,springbreezebringsariseintemperatureandthefrozensurfaceofthegroundbeginstothaw.Fivedaysafterthat,...
318个中国成语俗语的英文翻译,珍藏版!
Planyouryearinspringandyourdayatdawn.09一人难称百人意Youcannotpleaseeveryone.10一气呵成Nevermaketwobitesofacherry.11一白遮三丑Awhitecomplexionispowerfulenoughtohidesevenfaults.12一知半解...
几乎所有中国菜的英文翻译, 一定要收藏备用!
12.脆皮春卷SpringRolls13.蜜汁叉烧B.B.Q.Pork汤羹类Soup1.花胶鲍鱼火鸭丝羹CongeePikeMawWithRoastDuck2.红烧鸡丝翅ChickenShark’sFinSoup3.竹笙烩生翅BambooSharkFinSoup4.粟米瑶柱羹CornwithDryScallopsSoup5.竹笙海皇羹BambooSeafoodSoup...
《三字经》英文版神翻译,美哭了!
英语·传统经典作者:赵彦春来源:网络,版权归原作者所有天津外国语大学赵彦春教授用时3年英文还原中国传统经典神作《三字经》。翻译讲究音、形、义三方面完美神译原作。网友称为史上最美汉英翻译。人之初,性本善。性相近,习相远。Manonearth,