“出版社很缺这类编辑!”他们为何成为社里的“香饽饽”?
《冯契文集第三卷·人的自由和真善美》英文版作者:冯契出版社:华东师范大学出版社授权德古意特出版社出版出版时间:2023年9月《冯契文集第三卷·人的自由和真善美》英文版由华东师范大学出版社授权德古意特出版社于2023年9月出版。冯契是20世纪著名的哲学家和哲学史家,华东师范大学哲学学科的奠基人之一,其“智慧...
专访|伦敦西区音乐剧演员相聚上海,这里的舞台让他们继续梦想
“他们花了大量时间倾听我们的想法……我想翻译是件困难的事,需要征询演员对于作者写的、自己要说的句子的意见,并且还要让它在英语语境里也适用。而他们非常慷慨地把自己的时间花在我们身上,他们总是问‘你们怎么想?’‘我们可以这样改编吗?’其实到现在为止,每天都是挑战。而我确实感觉到,我们作为演员和整个创作团...
世界因他们而改变 | 2023年文化逝者·华人篇
《呼啸山庄》曾经被梁实秋翻译为《咆哮山庄》,杨苡并不满意这版翻译,一日夜里风雨交加,她从雨声中得到灵感,最后将书名WutheringHeights定为《呼啸山庄》,成为了公认的佳译。万玛才旦作家、导演、编剧1969年12月3日-2023年5月8日藏人并不像人们想象中那样生活在神话里。他们一直都那样真实地生活,许多文学作品...
最好看的英文小说来了!2024国际布克奖短名单公布
布克奖设立于1969年,每年颁发一次,被认为是当代英语世界最重要的文学奖项。而作为镜像的国际布克奖创立于2005年,已经成为世界上最重要的翻译文学奖之一。布克奖颁发给用英语写作的小说,而国际布克奖聚焦的是世界各地翻译成英文的作品。二者在世界文坛上的影响力与诺奖不分伯仲,库切、奈保尔、石黑一雄……这些我们熟悉...
五位美国大学人文老教授对钱钟书英文书信的评价
我下面会挨个详细说,可以看出来,他们的性格特点和背景,影响了他们对钱老文字的感受和评价:第一位,不喜欢钱的文字,认为不太地道:英文系教授,男,美国人英文母语,专长是OldandMiddleEnglish,以及中古时期北欧语言研究,平时改作文对语言使用规范的要求度非常高,平日里对我们的etiquette要求也挺高的。他不喜欢钱...
汉学家柯夏智:从诗歌译本看到更丰富的中国
南都:目前为止,你翻译出版过西川、芒克、多多三位中国诗人的诗集(www.e993.com)2024年10月12日。你选择作品的标准是什么?柯夏智:比方说前年出版多多的诗集。他从2002年以来就没有英译本,所以我要把他所有的新作都翻译出来。但他02年之前的诗已经有别的英文版本。作为译者,我看中文的诗,没准儿我喜欢,没准儿我不喜欢,没准儿我没太大感受,...
晚饭后他通常喝点茶-晚饭后他通常喝点茶英语翻译
普洱茶深受中国人喜欢用英语怎么说翻译普洱茶(Pu-erhtea)在中国被认为是一种传统的喝茶饮品,深受中国人的中文喜爱。这种茶以其独特的饭后味道和健益处而闻名,已有数百年的单词历。在过去的释义几十年里,普洱茶也逐渐走向国际市场,受到越来越多的名词喜爱与认可。普洱茶的茶叶英文翻译为......
【环时深度】海外读者喜欢看哪些中国书?
还有些意大利人熟悉并喜欢的中国文学作品,是华裔作家以英文写作的中国题材小说。毕竟将英文作品翻译成意大利文,相对更容易些。近年,一些中文的作品也是先翻译成英文再译为意大利文,但这不仅繁琐,而且转译过程中原著的一些神韵也会遗失。西语国家:期待更多中国文学译本...
艾朗诺谈苏轼文集的翻译
在中国学者中,翻译苏轼作品较多的是林语堂、许渊冲、杨宪益等人,您觉得他们的翻译有何特点?在西方的传播情况如何?艾朗诺:他们翻译的苏轼作品数量不多,重复翻译的作品多,大家都喜欢的作品他们当然已经翻译了,但是大家都喜欢的作品只有大概一百篇,所以总体上说他们翻译的作品数量很有限。在西方,林语堂的译本已经绝版了,也...
“干掉他们,就没人管我”,河南18岁高中生,花60万雇凶杀父弑姐...
新闻英语:&&&歌曲TED:&&&&美文故事:&&&&名字外教:&&&&&微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啊!