亲爱的翻译君 知道搜狗输入法和外研社在等你吗
答案是“1”,只要你的一点灵感,一键翻译,众多英文新词就能与它们的中文翻译完美相遇!近日,搜狗输入法不再满足于在中文输入领域打转,联合外研社,发起了一项为《新世纪英汉大辞典》中的英文新词,寻找最合拍的中文翻译的活动。邀请最懂中文(当然也懂英文)的翻译君们,前来一试身手。无论你是机智幽默的段子达人,还是文...
老舍在英国:帮朋友翻译《金瓶梅》
在上世纪20年代,老舍居于伦敦期间,曾帮助国外著名翻译家ClementEgerton翻译了我国小说史上的巨著《金瓶梅》;其在伦敦的居所St.James'Gardens,也被英国文物遗产委员会列为“英国遗产”;作为伦敦大学东方学院华语讲师,老舍还录制过灵格风汉语声片教材,用灌制唱片的办法教外国人发音和会话,这一箱汉语教材的正式名称是《...
中式直译的英语能有多搞笑?离谱他妈给离谱开门,离谱到家了!
以致于有网友戏称世界是中文的,也是英文的归根结底会是拼音的01想起了那句,goandlook走着瞧[灵光一闪]02明白了,旧的不去,新的不来呗03这翻译不仅形象,还自带音效04youhavetwodownson你有两下子[机智]05能看懂的翻译才是好翻译06四川网友:劳资蜀道山07这翻译已经直白的不能再...
...作品最多,漫画家郑辛遥出袖珍“逗本”,还有上海话讲解、英文翻译
温馨的启迪、善意的规劝,机智幽默地回应时代,令读者在快乐中品味人生的智慧,这是郑辛遥的“智慧快餐”,也是他的智慧信条。为让中国当代漫画艺术走出去,上海辞书出版社还约请在英国学习工作、担任过伦敦大学学院和剑桥大学两所大学创意写作社团主席的唐玥芳担任该书翻译。她的图注英译有自成一体的诗意,英语译文由上海...
学英语——跟职业有关的英语单词(带中文翻译)
在职场中,掌握相关职业的专业术语是非常重要的。了解各种职业的英文单词不仅有助于提升英语水平,还能在与国际同事、客户的交流中更加得心应手。接下来,小言将带大家一起学习50个与职业相关的英语单词及其中文翻译,帮助你在职场中更加自信地表达自己。1.Accountant-会计2.Architect-建筑师3.Chef-...
“身边人”谈金庸,前秘书李以建:“也许老天爷就是安排他来写作的”
其中,李以建介绍了即将出版的《金庸译文:达蒙·鲁尼恩短篇小说选》,这本书是金庸早年所翻译的短篇小说集,称以金庸的生花妙笔运用在英文翻译上,亦堪称“翻译的大家”(www.e993.com)2024年11月22日。李以建毕业于厦门大学中文系,是资深的文学评论家和金庸作品研究者,曾任中国社会科学院文学研究所编审,他自1995年开始担任金庸中文秘书,直至金庸逝世...
《红楼梦》英译者霍克思:我不在乎别人的意见
但听到敏感提问,他回答的方式那么机智,让你不得不佩服他的敏锐思维和谦虚宽厚品格。闵福德的同事拿他翻译的《石头记》(他认为用英文直译“红楼梦”,会让读者产生悖于作者原意的联想),对比杨宪益、戴乃迭(GladysYang)合译的《红楼梦》,断言“翻译的好坏,最易从两个不同的版本对比下鉴辨出来。杨宪益夫妇译《红楼...
董必武在美国讲述中共故事
1949年,浦寿昌回到新中国后,将已有的译稿交给徐永煐。1950年5月,中共中央宣传部英译毛选委员会成立,徐永煐被任命为主任,邹斯履被任命为秘书,浦寿昌参加翻译和审订,一直持续到1953年底,译稿完成后,交英共中央,1954年由英国Lawrence&Wishart出版社出版了《毛泽东选集》前三卷的英文版。
这3本豆瓣高分经典名著,超适合学英语,人生至少要读一次!
本书单精选3本英文名著:《小王子》、《老人与海》与《80天环游世界》,都是经典中的经典,均为原版书籍。豆瓣评分都超高,书籍内容也充满故事性。《小王子》,相信没有人不知道这本书:全世界最畅销的经典图书之一全球发行量超5亿册被翻译成250多种语言...
“韭菜盒子”的英文翻译难住了谷爱凌,正式英文是这个...网友:这个...
也有网友认为这个翻译不算贴切,他们建议用“JiucaiBox”,这样既简单又好记,还有网友简单粗暴地直接音译为“JiucaiHezi”,也有网友认为用“chivepocket”更加形象。单词贴chive[t??a??v]n.细香葱事实上,根据2017年发布的《公共服务领域英文译写规范》,中国特有的食品名称,如饺子、包子、粽子、馒头、...