夜话|用“英语+东北话”带货的副局长彭勃:我的英语还需要进一步修炼
在策划时,彭勃和同事们参考了网上很多成功的案例,正好她是英文专业,就采用了这种英文加东北话介绍的形式。彭勃说,这条视频的走红让她觉得很突然。她认为,视频的走红除了英文和东北话的反差,真诚、接地气是主要的原因。“都是自然流露,没有表演成分,对大地、对稻米的热爱都是很真诚的。”视频中,彭勃坐在农...
??自贸趣味英语(五十六)丨“开玩笑”的英文可不是“Play a joke...
Imadeapig'searofthetable.我把桌子弄得乱七八糟。今天的知识学会了吗?原标题:《??自贸趣味英语(五十六)丨“开玩笑”的英文可不是“Playajoke”,翻译错就尴尬了!》
“身边人”谈金庸,前秘书李以建:“也许老天爷就是安排他来写作的”
其中,李以建介绍了即将出版的《金庸译文:达蒙·鲁尼恩短篇小说选》,这本书是金庸早年所翻译的短篇小说集,称以金庸的生花妙笔运用在英文翻译上,亦堪称“翻译的大家”。李以建毕业于厦门大学中文系,是资深的文学评论家和金庸作品研究者,曾任中国社会科学院文学研究所编审,他自1995年开始担任金庸中文秘书,直至金庸逝世...
别再找了,这就是最强的翻译插件
今天给大家介绍的这款浏览器插件,叫沉浸式翻译。好评无数,也是我用过最满意的插件之一。借助它,你可以实现双语对照翻译。就是一段英文一段译文,像初中英语辅导书那样。查资料时,我们可以看中文来提高阅读速度,大概理解意思就行。遇到重点就刻意停下,看英语原文核查。翻译英文PDF时,沉浸式翻译也可以双语对照。
“翻译文化终身成就奖”获得者唐闻生:翻译可以为国家发声,是一种...
对此,唐闻生表示,很多优秀的前辈,例如已故的英文翻译大家浦寿昌和俄文翻译大家阎明复,以及今年95岁的法文翻译大家齐宗华等,都是引导她努力的榜样。在接受中国网专访时,唐闻生结合自己多年翻译从业经历,向翻译从业者分享了经验。“翻译,特别是口译,是一种实践性很强的工作,我就是在实践中成长起来的。”她向翻译后辈...
广陵散已散而广陵散未完(2):令我百思不得其解的“翻译疑云”
1)第一个问题中,贝志城说是他自己写的中文、其做外事工作的母亲口译、美国驻华使馆的女官员帮忙翻译成英文;方舟子则认为那篇求救信完全是中国式英语不可能会是美国人翻译的,贝志城对此没有否认也没有承认(www.e993.com)2024年11月14日。2)对于第二个问题,贝志城说回复邮件中认为是铊中毒的比例高达30%,但并没有说这个30%是否就是所有诊断意见...
太难!有存款、有房有车、非白本,还是惨遭新西兰拒签!NZ移民局独家...
不少人误解成只要有英文翻译就行,这其实有点片面...还有人因为翻译文件不合格——没有使用认证盖章的翻译件。截图源自@羊羊灰有人疑似找到了不合规的翻译机构:还有网友称自己第二次申请仍然被拒了。在接受天维网采访时,她表示新西兰移民局拒签“不...
为什么奥运会第三名是铜牌,不是铁牌或铝牌?
奥运会铜牌的英文翻译为bronzemedal。这里的bronze指的是青铜,而青铜本身就是一种金属合金,主要指在纯铜(紫铜)中加入锡或铅。2008年的北京奥运会和2004年的雅典奥运会铜牌成分均显示为bronze(青铜)。但实际上,奥运会的铜牌并不见得都是青铜材质。国际奥林匹克运动会官网显示,2016年里约奥运会和2021年东京奥运会...
翻译哲学著作的农民工:书出版了,巨大的经济压力仍一直悬在头顶
也是在这张书桌上,2021年陈直完成了《海德格尔导论》翻译初稿,在豆瓣网上发帖请教。“农民工”与“哲学”的巨大反差,让这篇帖子把他带进了媒体的视野,“读海德格尔的农民工”成了他身上的标签。陈直说:“媒体这样称呼是准确的,因为我就是农民工。”十几年的打工生活,陈直不止一次遭遇歧视。“我看过罗尔斯的...
颠覆传统阅读方式,靠岸学术解锁文献翻译新体验
问:我英文很好,不需要这种工具吧?答:阅读小说,名著,没有太多复杂单词,的确不需要。如果进行复杂学科,涉及大量特有单词,如果每次遇到一个单词都停下来查询,会让你过了截止时间也完不成阅读作业。问:这有啥稀罕,不就是全文翻译嘛?答:是,又不是。Scholaread靠岸学术全文翻译给你单独输入一份译文。左边英文,右边...