纪念聂华苓:文学的“联合国”,永远的爱荷华
于是,我们看到萧乾与台湾作家陈若曦在爱荷华相会;王蒙与艾青一道前来,并且在这里学会了英语;丁玲与苏珊·桑塔格这两位东西方重要的左翼女性作家在一起度过了四个月的愉快时光;吴祖光、茹志鹃、王安忆与香港作家潘耀明在这里畅谈……《三生三世聂华苓》王安忆在日后表示“我感谢有这样一个机会,不仅可以认识美国,还可以...
我国引进的第一部科幻剧是大烂片,片名都翻译错了
虽然这部剧在中国轰动一时,其实片名的翻译是错误的。《大西洋底来的人》英文名叫《TheManfromAtlantis》——亚特兰蒂斯来的人。Atlantis不是大西洋,大西洋英文叫Atlantic。亚特兰蒂斯原本是柏拉图虚构出来的海上国度,经过历代西方人虚构加工,变成了希腊神话中海神波塞冬建立的海洋国家。在西方流行文化中,亚特兰蒂斯成...
第八届北京国际短片联展|AURORA曙光:漫游者及其影子
今年的AURORA曙光华语展映单元,多部作品一同探究了地缘政治对个体的侵袭,《塞巴斯蒂安不同意》(钱一如)试图深入调查巴勒斯坦一个车站被占领的事件脉络,《另一次登陆》(李毓琪)以航班起落带出对台湾和日本冲绳岛的二战历史勾连,《相谈》(张曜元)则对残留孤儿及导演长期关注的劳工议题进行精准而深入的呈现。《树木写...
从验证需求到亿级爆发:短剧出海市场的AI赋能与策略演变
过去一年,短剧出海的主流市场选择基本上有两种:1.瞄准欧美为主的英语市场,以本土精品剧、IP自制剧为主,在头部市场扩大优势;2.选择难度相对较低的中国港澳台地区、东南亚、日韩、拉美等地,将国内已有的/经过市场验证的短剧做简单的翻译或配音,实现快速测试付费效果的目的。相对而言,本土剧前期投入高、生命周期长、R...
读完China Daily这50篇文章,轻松拿捏用英语讲中国文化!(送包包)
记笔记:旁边的空白区域适合同学们记录笔记。排版精巧:英文原文—重点词汇—翻译,符合同学们的学习习惯。方便打印:打印出来方便携带,可随时复习。再配合上课程的多种产品功能:点击查词、音频倍速切换、收藏到生词本、记笔记……帮助同学们高效学习。礼赠活动...
你正在看的短视频,文案翻译出镜剪辑全都是AI
一个外国美女,站在镜头前面讲着英文,娓娓道来“低谷时牢记的七条原则”(www.e993.com)2024年11月20日。什么“不要随意评价别人”“逢人只说三分话,不可全抛一片心”……仔细一看,她讲的英语也是散装机翻英文。比如把“做人要有城府”翻译成“musthaveacitygovernment”。
“东方巨响”背后,矢志报国精神赓续长存
1961年1月,于敏接受了一项国家重任:从零开始研制氢弹。于辛回忆,父亲非常喜欢抽象的基础理论研究,他最初的研究方向是量子场论,但为了国家需求,在1951年时转向了原子核物理研究。经过近十年的辛勤耕耘,父亲的原子核理论研究取得很大成果,发表了一系列有影响的文章,“填补了我国原子核理论的空白”(钱三强语)。在即将...
一篇光辉文献的诞生与传播
当时周恩来从武汉寄了一本给在香港的宋庆龄,请她帮忙翻译成英文。读完文章后的宋庆龄深为认同毛泽东鞭辟入里的分析判断。她找到自己亲近的朋友、记者爱泼斯坦等人,把《论持久战》翻译成英文,准备在海外出版。毛泽东很重视这件事,为英文版写了序言:“希望此书能在英语各国间唤起若干的同情,为了中国利益,也为了世界利益...
《龙与狮的对话》:翻译深刻地影响了中西文明彼此面对的方式
1翻译问题的历史影响新京报:你当初是如何发现了马戛尔尼访华事件中的翻译问题,又是如何开始思考翻译对这场两个世纪前的国际外交产生了这样深刻的影响?王宏志:说到进入翻译与马戛尔尼使团研究的契机,可以分两个层面。一是进入翻译研究,一是进入马戛尔尼使团研究。
《论持久战》:一篇光辉文献的诞生与传播
当时周恩来从武汉寄了一本给在香港的宋庆龄,请她帮忙翻译成英文。读完文章后的宋庆龄深为认同毛泽东鞭辟入里的分析判断。她找到自己亲近的朋友、记者爱泼斯坦等人,把《论持久战》翻译成了英文,准备在海外出版。毛泽东很重视这件事,为英文版写了序言:“希望此书能在英语各国间唤起若干的同情,为了中国的利益,也为了世界...