蒋介石曾孙法庭上“否认犯罪” 称英文翻译错误
蒋友青此次准备很多证据要给法官看,想证明自己的清白,在法庭上也“否认犯罪”,并且还指出起诉书中很多英文翻译错误,并没有要对任何人恐吓,离开法庭后,蒋友青还对着媒体表示“我觉得让社会舆论有点对不起”。
“孙悟空”应该怎样翻译成英文?2021考研揭幕
其实,“孙悟空”的英文翻译直译成“SunWukong”即可。《西游记》不仅在我国位列“四大名著”之一,在国外同样家喻户晓,“孙悟空”的形象让很多外国友人着迷。考研英语作文给出的漫画中,将小男孩的穿着理解成“美猴王”也并无不妥,“美猴王”也有官方翻译“TheMonkeyKing”。但意译成“来自中国的功夫猴子”,那...
王楚钦起的“小豆包” 进入到孙颖莎的英文介绍中!
这篇关于孙颖莎的介绍,提到了她的两个外号,一个是“小恶魔”,我觉得这个翻译不好,应该翻译成“小魔王”吧,另一个是“小豆包”。“小豆包”这个是王楚钦给她起的绰号啊!17岁的孙颖莎,小小只一个,不爱打扮,籍籍无名。夸奖陈梦的腿好细,陈梦喊她“小孙子”,她弱弱地说一句:“陈梦姐,你还没关注我呢?”...
你误读飞鸟集是因为翻译有问题,第112首新译:光芒长袍
直译是:被装扮以“华丽”;被用“豪华绚丽”打扮。笔者翻译时进行了变通,译为“被打扮得华丽奢豪”(奢豪,可指“富丽”,与阳光的“简朴”对比。)??韵律:hashis,clouds,withgorgeousness近似押韵,sun,simple+has,his押头韵;译文“袍”、“豪”押韵。注:原文并没有明显讽刺云朵(狐假虎威、华而不实、虚...
1947年,美国高射炮兵来到中国学中文,娶中国媳妇,加入中国国籍
头回见着凤子,沙博理就觉着这中国姑娘打扮得挺端庄,身条特别苗条。虽说比自己大三岁,可那眼睛亮闪闪的,待人还特别热络。尤为重要的是,凤子的英文很棒,能跟沙博理用英文顺畅交流。凤子把沙博理安置在自己家里,接下来的日子,沙博理就着实跟凤子学起中文来。在跟凤子学习的过程中,沙博理的中文水平提高得很快...
险!事发上海地铁早高峰,一声尖叫,有人整条腿瞬间被卡……类似事件...
翻译写成了拼音“JIAZHI”记者从网友提供的照片上看到在“售票加值处”的标识牌上相关的英文翻译为“TICKETS&JIAZHI”售票翻译成了英文而加值是拼音针对这一操作有网友调侃“中国人不会看,老外又看不懂”有网友称,地铁站的标识牌英文和拼音混搭,好像不太妥当(www.e993.com)2024年10月21日。
飞鸟集翻译真不容易,第62首新译,“完善”打扮自己
但中文若将此处thePerfect译为“完美”,和后文“美丽”搭配,字面上可能会让人误解:完美已经尽善尽美,如何还用打扮?完美打扮得美丽,是否显得做作,多此一举?实际上,虽然Perfect通常被翻译为“完美的”,但诗中的意思却主要是表达“完备”(该有的都有,无欠缺)+无瑕(没有不好的,无缺点)。笔者最终将其译为“...
中国运动员不说英语,有错吗? - 运作管理 - 世界经理人网站
也是在最近三年,她出国比赛的频率大大提升,成为赛场“顶流”的存在。“蝶后”张雨霏作为巴黎奥运会赢得奖牌最多的运动员,完赛接受即时采访时,也仅有一位中文翻译志愿者常伴左右。这些都显示出赛事主办方的支持力度不足,问题并不在运动员自身。中国运动员在国际赛场不说英语,有着充分的理由。全红婵是女子10米台...
顾颉刚信中的“稼轩先生”与“少川女士”
万斯年一生翻译作品较多,其至少精擅日语、英语,翻译题材多为海外汉学著作。1935年,向达在其翻译的斯坦因《西域考古记》书后曾写道,“译成后,承友人万稼轩(斯年)先生取原书仔细加以校勘,又改正不少的错误和遗漏”。万斯年的译介对于传递学术动态起到了重要作用。他翻译的内藤虎次郎《三井寺藏唐过所考》,为研究...
硬刚中国2米23天才少女,单场51分的朝鲜女篮“大杀器”即将登陆WCBA?
在2023年杭州亚运会大杀四方,场均34分11.6篮板3.4盖帽的朝鲜女篮中锋??????(注意,她的汉译名当时被杭州亚运会极其垃圾的朝语翻译组按照朝鲜上报的英文名PakJin-A,使用汉语拼音规则给译成了完全不符合朝鲜语译名标准的“朴津阿”,贻害至今),如今终于有了官方汉译名“朴珍亚”。