杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”
张纯如来南京前,美国吴天威教授曾写信给江苏社会科学院历史所孙宅巍研究员,请他为张纯如提供帮助,并替她在南京找一名英文翻译。我的同学王卫星与孙宅巍是同事,由于了解我的底细,于是找到我,问我是否愿意在7月下旬到8月上旬这段时间里为“一位美国作家”当翻译。当时我在江苏省青干院工作,工作压力不大,加上快要放...
他于7月26日在北京逝世,享年102岁,曾为国共和谈三人小组翻译
离休后,张造勋仍笔耕不辍,完成了两部英文哲学类作品的翻译工作:88岁时完成古希腊哲学家柏拉图的著作《理想国》(2010年6月北京大学出版社)的翻译工作,89岁时完成了《培根论文集》(2011年4月中国社会科学出版社)的翻译工作。(据澎湃新闻)
展品、菜单翻译有点少,外国游客:英文提示还可更多些
记者注意到,这座雕像是全国劳动模范、北京百货大楼售货员张秉贵,他有着称重“一抓准”、算账“一口清”的绝技,“一团火”的精神激励无数人。但雕像上没有对他的详细介绍,也没有英文翻译。就餐:包子还是饺子外国游客分不清来到北京,不少外国游客都想尝尝特色美食。然而如果菜单上既没有菜品的图片也没有外...
所以北京地铁又改回英文了?
你看,北京地铁站牌里的“站”字就译为“Zhan”了。像清河站这样的高铁站做得稳妥点,两种标注方式都保留:QingheZhan(QingheRailwayStation)。其他城市也不遑多让。天津,出了一个“TOBINHAIGUOJIJICHANG”牌子,不知道会英语的外国人分不分得清这一站和机场的关系。合肥的“安医大二附院站“令一些网友...
北京城市副中心、三大建筑英文怎么说?标准答案来了
以标准高为要义,参考党的十九大、二十大报告及政府工作报告等党政文献英译本,结合通州区历史文化实际进行英文释义,并邀请北京市翻译协会、中国公共政策翻译研究院等专家团队精敲翻译文法,力争做到语义准确畅达、简明优雅。在北京市政府外办语言环境处的指导和支持下,《北京城市副中心关键词英文译法》最终以汉英对照的...
北京科技大学英语MTI复试备考指南
北科复试分为两个部分,先笔试,再面试(www.e993.com)2024年11月12日。笔试把考生召集到阶梯教室里面进行。笔试一般是分三个部分:英译汉、汉译英、英语作文。一、笔试1、英汉互译英译汉和汉译英大概是300字,大家可以重点的关注几个领域,比如说时政新闻领域,尤其是国际大事;科技类的领域,它的一个特色和重点,所以科技类的题材,一定要...
漫游的苏格兰青年,在中国找到了他的“诗和远方”
2021年10月,他的首部译著《INameHimMe:SelectedPoemsofMaYan》由美国的UglyDucklingPress出版,这部封面素净的双语诗集,首次将马雁——这位毕业于北京大学中文系,饱受精神疾患折磨,但依然坚信“发明词语者,发明未来”的70后天才诗人介绍给英语世界的读者。虽然并没有引发销售奇迹,这部诗集却标志着青年中国...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?_腾讯新闻
嘉宾:刘文飞(首都师范大学人文社科学部主任、燕京讲席教授、翻译家)、西川(诗人、北京师范大学特聘教授)鲍里斯·帕斯捷尔纳克是二十世纪最伟大的俄罗斯诗人、作家之一。他的创作纵贯二十世纪俄语诗歌半个多世纪,至二十世纪下半期,他和阿赫马托娃成为白银时代大诗人中仅有的两位依然留在苏联并坚持写诗的人。4月21日,我们...
曹文轩在北大教书44年,作品被译成40多种语言
在获得安徒生奖之前,曹文轩的书已经有了英文译本并传播到了英国和美国,他已经是一位站在中国当代儿童文学国际传播前沿的作家,但获得国际安徒生奖是中国图书和中国作家在世界上获得认可的一个重大进展。意大利《晚邮报》《草房子》描绘了一幅极具生活和乡村气息的微观世界,充满了中国60年代初期的时代特征。
一周文化讲座|当“纯文学”遇上“发疯文学”
2018-2020年,柏琳只身一人开始了一趟历时两年、跨越六个国家的行程——从塞尔维亚进入波斯尼亚,又从斯洛文尼亚晃到克罗地亚,带着几乎是逃跑的心情,奔向达尔马提亚,最后闯入黑山与北马其顿。3月29日晚,《边界的诱惑:寻找南斯拉夫》的作者柏琳,将和北京大学历史学教授罗新,青年作者、学者吕晓宇来到方所北京店,一起回溯这段...