微信歪果仁产品经理:“红包”咋翻译呀?
我向广州团队提出了很多产品上的想法,还制定了一些市场推广策略,另外,还要帮助修正Chinglish(中式英语)。如果你注意一下许多有英文版本的中国产品,会发现他们的翻译非常烂。微信其实做得挺好的。我的手机有一个专门的相册保存Chinglish的翻译,这张就是我走路来的路上拍的:这些看起来没什么错误,是吧,但其实他们都...
读书| 张广勇:我出版了斯塔夫里阿诺斯的《全球通史》
有一天,在上海社会科学院历史所工作的张和声来我这里闲聊,带来了他刚翻译的《全球通史》第一章《世界史的性质》译文,我看后连声叫好,极力鼓动他把全书翻译出来。他笑着说,科研任务繁忙,没有时间从事大部头著作的翻译,要么我们俩合译。我考虑到那时在出版社出版自己的书有点犯忌,没有马上答应下来。不久,吴象婴通过...
甘肃最传奇的人,翻译日本投降电文,夹边沟九死一生,却活过百岁
他,从小就很聪明,英文很好,还翻译了日本投降的英文电文。他在甘肃夹边沟九死一生,最后活了101岁。他就是黄席群,一个世纪沧桑的传奇人物!末代进士,民国第一记者黄远生被称为“民国第一记者”,他也是第一个被狙杀的自由主义记者,还是中国新闻通讯报道的奠基人。他与邵飘萍、林白水一起,被誉为“民国三...
1971年中国重返联合国,毛主席指着一名女翻译:你的国家失败了呀
她的名字叫做方德,是一位来自台湾的女翻译。她当时正在联合国大会现场进行翻译,因此被毛主席选中。虽然毛主席的问题让方德感到尴尬,但她还是认真地回答了:“我会努力工作,让我们的国家更好。”方德的回答得到了毛主席的赞扬,他说:“好,好,你一定要努力工作,让你的国家更好。”这个故事告诉我们,无论身...
汉学家柯夏智:从诗歌译本看到更丰富的中国
南都:目前为止,你翻译出版过西川、芒克、多多三位中国诗人的诗集。你选择作品的标准是什么?柯夏智:比方说前年出版多多的诗集。他从2002年以来就没有英译本,所以我要把他所有的新作都翻译出来。但他02年之前的诗已经有别的英文版本。作为译者,我看中文的诗,没准儿我喜欢,没准儿我不喜欢,没准儿我没太大感受,...
唐闻生:翻译事业前程似锦
我说什么不用想,你直接说就行了,怎么还说不出来呀(www.e993.com)2024年10月15日。或者他觉得翻译是个机器,这个人讲完了走了,那个人讲完又走了,翻译还在翻,而且还在讲不同的内容。他们甚至觉得翻译事先根本不需要了解内容就可以,其实不然。唐闻生:翻译是一门专业,是一个行业,是一个职业,你要真正做好翻译,这次欧盟翻译总司司长讲,首先...
上译厂公开《简爱》等翻译手稿,不只有“哦,亲爱的老伙计”
她举例说,英文中见面说Hi,翻译也只能是一个字;如果碰上日文“おはようございます”(罗马音为OhayouGozaimasu,意思是早上好),七八个音的口型,配音演员既不能不说话,也不能随意拖音“早——上——好——”,可以根据人物关系,改成“XX先生,早上好啊”,把口型不多不少地填满。
大变局 | 知名翻译家黄友义:中国从倾听者向讲述者转变
《大变局》:我看有外国的媒体称呼您是中国最资深的翻译家,像现在兴起的这种人工智能,还有机器翻译,它肯定不会取代您,但是它对普通的翻译工作者会有哪些影响呢?黄友义:新的翻译机器,也就是智能语言的出现,一定会大面积地取代低档次的、重复性的、规律性的翻译,不管中翻外、外翻中,它都会取代。
如果和平的唯一牺牲是我的诗歌,我很高兴停止写作|《巴黎评论...
(若在美国能卖到这个程度,就算达到畅销书的地步了。)阿米亥的名望和读者是国际化的,他也是在世诗人中被翻译得最为广泛的一个。一九六八年以来,他的十六本诗集和小说已译成英文,其中有《诗集》(1969)、《耶路撒冷和我本人的歌》(1973)、《阿门》(1977)、《情诗》(1980)、《大静》(1983)、《耶路撒冷的诗》(...
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人
毛泽东还说:“你的名字叫亮平,我看还是黎平好。”所以吴亮平翻译的这本书,再版了几次,具名一直是“黎平”。吴亮平在毛泽东的教导与鼓励下,加强理论研究,先后撰写了《马克思列宁论武装暴动》《十月革命的胜利乃列宁主义伟大的胜利》《马克思主义与列宁主义》等文章,致力于宣传马克思主义。晚年吴亮平缅怀毛泽东的时候说:...