美媒:中国文化正走向世界,但非洲语文学译作太少
美国《赫芬顿邮报》11月21日文章,原题:中国文学在非洲:富有意义抑或只是用于仪式中国越来越渴望成为世界文化大国,并与西方的文化影响力展开竞争。然而,如果中国意在抵制西方文化霸权,那么文学的翻译及出口就将扮演至关重要的角色。我们对非洲各地的中国文学翻译作品进行的调查发现,这些译作主要满足仪式和外交功能,例如...
翻译,我阅读世界的方式
翻译《平克·弗洛伊德:黎明门前的风笛手》时,我读了很多摇滚乐相关的书籍,我读了《无尽之河:平克·弗洛伊德传》《来自民间的叛逆:美国民歌传奇》等,还看了许多相关的电影——我希望我的翻译是准确的,尽可能贴近原文的,也是作者想表达的。在翻译中,我也获得了许多不一样的感悟。《讣告》中,我翻译了201篇讣告,...
英语翻译服务
雨果跨境为跨境从业者提供最新英语翻译服务相关信息,每天更新英语翻译服务相关的文章、视频、问答等内容,雨果跨境作为品牌出海产业互联网平台,为跨境企业精选英语翻译服务相关服务,助力中国品牌快速拓展海外市场。
达伯霍瓦拉|从《瓦格号》到《花月杀手》
在瓦格号船员随身携带的书籍中,有一本讲述海军上将约翰·纳尔伯勒(AdmiralJohnNarborough)于1669年至1671年间远征巴塔哥尼亚的书,他们在此后的苦难历程中一直小心翼翼地保管着这本书。他们也应该知道亚历山大·塞尔柯克(AlexanderSelkirk)的故事,这位海军军官在智利海岸的一个小岛上过了四年多的孤岛生活,直到1709年才...
北京外国语大学2023年硕士研究生招生简章
(1)法语语言文化学院(法语语言文学、法语口译、法语笔译)仅限本科法语专业或北京外国语大学法语(国际关系)专业、外交学(法语与法语国家研究)专业的考生报考。(2)欧洲语言文化学院保加利亚语语言文学、波兰语语言文学、罗马尼亚语语言文学、芬兰语语言文学、匈牙利语语言文学、意大利语口译专业仅限本科相应语种专业的考生报...
我,驻外翻译,8年前从埃塞转战乍得,分享我在非洲多国工作的见闻
关于非洲法语口音问题,这是很多刚来非洲的翻译都会面临的问题,可能一开始听不懂他们的法语,因为非洲人的法语并不怎么正式,很多人的法语表达不讲究语法,但不要着急,多跟当地人交流,就会熟悉他们的口音(www.e993.com)2024年11月17日。在劳资管理问题上,很多当地人文化程度不高,在工作中注意不要辱骂当地人,因为大多数当地人都是伊斯兰教徒,有些人...
非洲小伙“寻楼记”:榫卯间读懂中国
这个27岁的非洲小伙来自津巴布韦,目前在位于吉林省吉林市的东北电力大学技术经济与管理专业读硕士。痴迷中国建筑文化的他,计划回国后开一家具有中式办公场景的商贸公司,畅通两国的商品交流。来到中国这一年来,辛巴热衷寻访中国古建筑。榫卯堆叠、雕梁画栋间凝聚的工匠智慧,让其赞叹。
文明交响 数字筑梦!“非洲伙伴”媒体行动在京举行
“双辉互映:中非电影文化交流展映”在当天活动上发布。4部中国电影先期已在埃及、坦桑尼亚展映,10部非洲电影将陆续走进北京、西安、成都大学校园。中宣部电影局主持日常工作的副局长毛羽、中央广播电视总台影视翻译制作中心主任王璐,以及来自贝宁的导演瓦努共话中非电影交流互鉴,展望未来合作美好前景。
《中国企业投资非洲报告》(2024) 中、英、法文版摘编
8月23日,由中非合作论坛中方后续行动委员会秘书处指导、中非民间商会主办的《中国企业投资非洲报告2024》发布会暨投资非洲北京对话在北京成功举办。会上发布了《中国企业投资非洲报告(2024)——中非投资合作助力非洲工业化》的中文版、英文版和法文版,该项翻译工作由中国外文局翻译院组织完成。
闫波桥|首译“利未亚”:利玛窦汉文著述中的非洲知识详考
利氏称之为“取敝邑原图及通志诸书重为考定,订其旧译之谬与其度数之失,兼增国名数百,随其楮幅之空载厥国俗土产”。此图沿用欧洲人自古典至大航海时代的非洲知识、欧洲视角下典型的非洲形象,又融入中国文化传统,“更多地包含着多种文本与文化脉络之间的复杂对话”,关于“利未亚”的知识即属跨文化产物。