“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议 | 新京报快评
如郑州和福州等地都发布了《公共服务领域标识英文译写规范》的标准,对一些地名进行统一。福州就尝试了标准翻译,明确福道的英语写法是“FudaoSkywalk”,戚公祠是“QiJiguangMemorial”,孔庙是“ConfuciusTemple”等。那么,在地铁站命名的时候,也不妨参考这些思路,在翻译上尽可能地调和各方面的需求:既符合相应国家...
贾平凹小说《高兴》英文版首发 李敬泽点赞
之后,亚马逊跨文化出版事业部(AmazonCrossing)主导完成《高兴》英文版的翻译工作,并在2017北京国际图书博览会期间为其举办全球首发仪式,这也是亚马逊第一次为华人作家的作品英文版举办全球性的首发活动。此外,HappyDreams还入选了亚马逊Kindle的独有First项目,这使得亚马逊北美地区的Prime会员和订阅亚马逊出版信息的上千...
从意大利到英国,《斗罗大陆》《天道图书馆》9部网文将入藏图书馆...
截至目前,《天道图书馆》已被翻译成英文、土耳其文、法文等多种语言,英文版阅读量超1.8亿。新加坡粉丝斯塔夫·克莱里克最早读到这部小说时21岁,还是一名在校学生,因为喜欢其中蕴含的中华传统文化,他后来成为《天道图书馆》的英语版译者。《天道图书馆》英文版书封活动现场气氛热烈,海外观众与作者就网络文学的创作机制...
四川脑瘫女作家的文学之路:作品被翻译成英文出版 用一根手指敲出...
同时在2022年,《云上的奶奶》入选中国残疾人作家优秀图书翻译出版项目。8月22日,记者在都江堰的家中见到了陈媛,她的英文版《云上的奶奶》已于近期正式出版。谈到写作,她这样描述:“写作对于我来说,是精神和生命的全部寄托。”历尽艰辛完成小说带来更多感动的力量“这就是我那本作品,从2017年提交了申请表格,...
“中国民间武术经典”系列图书签约英文版权
日前,伦敦书展在伦敦奥林匹亚展览中心开幕。在书展期间,中原出版传媒集团河南电子音像出版社与英国新经典出版社举办“中国民间武术经典”系列图书(16个品种)的英文版权输出签约仪式。河南电子音像出版社社长张煜和英国新经典出版社总裁托尼作为双方代表在合作协议上签字。
SCI写好后怎么翻译成英文?写好SCI必备的十大翻译神器
??Linggle是一科研可用来进行英语语法、句子写作的工具,可为学习者提供更准确的英文写作建议,还能够根据词性来推测短句和句子,精准的分析出完整英文句子如何撰写(www.e993.com)2024年11月4日。09NetSpeak??网址:httpnetspeak??NetSpeak是一款提供免费线上单词、词组、语句翻译的工具,其特点是可以在线搜索和比较各种英文词汇、...
笔尖下的大美中国!被这套双语图书惊艳到了
用专业地道英语传播中国古韵文化中国画报出版社隶属于中国外文出版发行事业局,中国外文局旗下英语专家级别翻译团队精心打造这套用中英双语向世人展示极具文化魅力的大美中国,书中的每一篇英文翻译都经过专家翻译团队精心撰写、反复打磨,严格审核,书中用原汁原味英文体现中国地道的非遗文化,不仅仅向西方读者介绍大美中国,而...
《庄子百句》英语版等3种图书入选2023“上海翻译出版促进计划”
《庄子百句》英语版《中国译学史》是一部系统梳理中国译学理论发展历程的开创性著作,勾画中国译学理论的轮廓,梳理其流变的线索,全面呈现中国译学理论的发展脉络。作为学术著作,这一作品专业性较强,翻译具有一定难度。韩文版译者金泰关毕业于韩国延世大学中文系,在华东师范大学中文系获博士学位,现为韩国东义大学中文...
第三十届北京国际图书博览会闭幕,这些活动与新书值得回顾
丹尼斯·库拉顿加介绍,斯里兰卡海王星出版社已经在斯里兰卡国内出版发行了数百本来自中国的图书,包括僧伽罗文、英文和泰米尔文版本。比如,用僧伽罗文和泰米尔文出版的《物种起源(少儿彩绘版)》,获得了意想不到的认可。库拉顿加指出,在斯里兰卡,小说和童书占据市场主导地位,对人类、历史、地理和政治等学科图书有需求的读...
全球首发!瑞金医院这本科普书,火到国外了
《细胞简史》的英文翻译,得到了同济大学冯烨老师的倾情支持,基于她的专业背景和外语特长,对原书进行了逐句逐字的翻译和校正,并和作者反复沟通,在做好保持原意精准再现的同时,力求做到更加符合英文读者的阅读习惯和思维,从而原汁原味地体现原书中关于细胞的故事,及其通俗易懂且有趣的描述方式。据悉,该书法文版...