一周文化讲座|被书撑起的生活
10月19日下午,译者周小进、徐迟现场出席,译者范晔、王渊、董纾含、狄佳通过线上连线的方式,六位译者与主持人、法语译者张引弘,将在上海图书馆东馆7楼研讨室7-03,以现场分享+现场连线结合的方式,与读者见面。上海|探戈与博尔赫斯:阿根廷的灵魂——《探戈四讲》新书分享会时间:10月19日(周六)14:00-15:30地...
本周精选10本图书,本本好价,值得一读!
《英文观止逻辑英语句法公式》本书的作者是一名一线英语教师——钟平老师。经过十多年的教学磨砺,钟平老师主编的这套全新的英语长难句翻译解决方案,帮助了很多读者提升用于的句法分析能力。买过的读者评论:“之前听过他的课,很有新颖,看到有这款书,可以用来搭配他的课程学习,因为这里面内容确实好,所以不管...
朱生豪用嘉兴方言翻译莎剧?这对浙大教授的新书有新研究
有朱生豪的《中国的小品文》,约五千字,是研究朱生豪散文译莎以及他探讨散文写作的资料;2011年2月,陕西许建在国家数字图书馆翻检资料时,发现世界书局出版的《青年周报》(1938年)上有朱生豪的十篇署名作品,包括小说一篇和随笔散文六篇,翻译小说三篇,共约五万字,为研究朱生豪...
讲好中国故事,传播上海精彩!上海要把这四本书送给全球读者
“海派文化丛书”《上海女人》的译者是施琳(CelineGARBUTT)老师,她曾经在上海外国语大学高级翻译学院和在华东师范大学任教,主要研究方向为英语写作和汉英笔译,精通中文,还懂一些上海话。去年秋季,施琳回到英国,最近又来到上海,并来上图东馆参观,因此她这次有幸参加英文版的新书发布活动。施琳与作家、《上海女...
北京城市副中心、三大建筑英文怎么说?标准答案来了
以标准高为要义,参考党的十九大、二十大报告及政府工作报告等党政文献英译本,结合通州区历史文化实际进行英文释义,并邀请北京市翻译协会、中国公共政策翻译研究院等专家团队精敲翻译文法,力争做到语义准确畅达、简明优雅。在北京市政府外办语言环境处的指导和支持下,《北京城市副中心关键词英文译法》最终以汉英对照的...
专访85岁冯志伟教授:一个北大中文系学生的机器翻译之梦
初入北大——邂逅机器翻译上世纪50年代的北大图书馆,已经有很多外文资料(www.e993.com)2024年11月7日。不过那个年代,图书馆的资料原则上不允许普通本科生随意查阅。因为冯志伟的英文和法文都很好,图书馆的管理人员觉得这个学生很聪明,破例允许他在图书馆查阅资料。1957年,冯志伟在1954年的《纽约时报》上了解到美国乔治城大学(GeorgetownUni...
活动回顾 | 译的考验——“译者计划”第一期
现场展示的几本书,《杜拉斯传》和《外面的世界Ⅰ》是袁老师翻译的在中信出版的两本书,我也拿了我翻译的两本书。还有两本我自己很喜欢的关于翻译的书,这两本书即使不是从事翻译研究的人也可以读,尤其是这一本《声音中的另一种语言》,伊夫·博纳富瓦(YvesBonnefoy)的语言本身读起来就非常享受。《异的考验》...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?
嘉宾:杨素秋(陕西科技大学副教授)、刘苏里(万圣书园创办人)、罗丹妮(图书编辑、《三联生活周刊》出版总监)《世上为什么要有图书馆》这本书讲述的不仅仅是建造一个图书馆的过程,你还可以在书中看到读书人的众生相,每个人都在自己的“图书馆”中长大。4月20日,文学博士、高校教师、《世上为什么要有图书馆》作者...
一周文化讲座|时代能不能容下贾宝玉这样的年轻人_腾讯新闻
威廉·特雷弗是爱尔兰著名作家,被视为当代英语文坛最杰出的短篇小说家之一,是最会讲故事的人。在特雷弗的故事中常常有这样的情节:故事里的人物对过去的岁月不满,开始想象一种永远不会到来的未来。本次群岛故事会,我们邀请到译者亚可老师来跟大家聊聊特雷弗小说中这种徒劳的想象,聊聊《生活的囚徒》——群岛图书出版...
旧书为什么让人怀念?杨念群王东杰还有他们的淘书故事
王东杰:本不必有什么“必然”我想起一本英文旧书,以赛亚·伯林的HistoricalInevitability(《历史的必然性》),一本薄薄的精装小册子,是他1953年一次演讲的稿子,以后收入了鼎鼎大名的《自由四论》里。我最终没有找到那部原版的《历史的必然性》,但好在,这本书在2003年翻译成中文,收入《自由论》中了。