哭笑不得的中国菜英文翻译成为过去式,标准翻译原则出台
以菜肴的形状或口感为主,原料为辅的中餐菜肴,采用“做法(动词过去分词)+形状/口感+主料+配料”的翻译原则,如“玉兔馒头”译作Rabbit-ShapedMantou;“醋溜木须”译作SautéedSlicedChicken,EggsandBlackFunguswithVinegar。以菜肴的人名或地名为主,原料为辅的中餐菜肴,采用“做法(动词过去分词)+主辅料+...
干货| 几乎所有中国菜的英文翻译及翻译原则
做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+配料如:豌豆辣牛肉SautéedSpicyBeefandGreenPeas3.菜肴的做法、主料和汤汁做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+with/in+汤汁如:川北凉粉TossedClearNoodleswithChiliSauce三、以形状、口感为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴形状或口感以及主配料形...
翻译学习 | 中餐200+道菜肴名英文翻译大全(附中餐菜名翻译原则)
做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+with/in+汤汁如:川北凉粉TossedClearNoodleswithChiliSauce三.以形状、口感为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴形状或口感以及主配料形状/口感+主料如:玉兔馒头Rabbit-ShapedMantou脆皮鸡CrispyChicken2.菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料做法(...
考研英语中过去式和过去分词的判别与翻译
考研英语中过去式和过去分词的判别与翻译某些动词(比如make)的过去式和过去分词形式相同,就需要判断它是作谓语用的过去式还是作定语用的过去分词。下面将就如何判断过去式或过去分词作一个探讨。这里海天考研[微博]英语教研室姚洋老师根据动词的宾语特点,把动词的过去分词分为三类:单宾语动词的过去分词、双宾语动词的...
官方发布2158道中餐饭菜英文译名-翻译原则
做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+with/in+汤汁如:川北凉粉TossedClearNoodleswithChiliSauce三、以形状、口感为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴形状或口感以及主配料形状/口感+主料如:玉兔馒头Rabbit-ShapedMantou脆皮鸡CrispyChicken...
神舟十五号飞船三名宇航员进入国家空间站—英语新闻翻译语法解析
gathering聚集;聚会;集会;收集;采集;搜集;集合;召集;收拢,归拢;搜集,收集;gather的现在分词manpower劳动力;人手;人力forthefirsttime第一次mannedspaceship有人驾驶的太空船;载人宇宙飞船docked进港,停靠码头,进入船坞;对接;扣除;dock的过去分词和过去式combination结合体...
翻译的秘密之:词汇转化问题
翻译时不能“一个萝卜一个坑”,不做任何词性变化就直接翻译过来,其结果是译文不舱表达句子的含义,stranger不能译成“陌生人”,而是不熟悉当地情况的意思。转译成副词英语中的某些名词、形容词,翻译时可转译成汉语中的副词。Heplayedtheviolinwithhisheartandsoul...
不规则动词表翻译:136个英语动词不规则变化表
不规则动词,英语动词按其过去式和过去分词的构成方式可分为规则动词和不规则动词。规则动词的过去式和过去分词由词尾加-ed构成,结尾是e时,只加d,结尾是y时,将y改为ied。而不规则动词的变化因词而异。以下是136个英语动词不规则变化表,供大家学习~
归纳总结:考研英语二翻译中的高频考点
这个例句在15分的段落翻译中占1.5分,具体的结构划分可从并列连词,从属连词,非谓语动词以及介词短语入手。这句话中有并列连词“and”以及过去分词“created”,因此划分之后每个部分各占0.5分。明确了段落翻译需要结构划分之后,接下来老师给各位同学讲一下英语二段落翻译中出现的高频考点:...
2018年英语六级翻译热点预测:中国地理
1.第一句话中有三个短句,首先将“中国是世界第三大国家”确定为英文句的主干;“位于…译成situatedin...,用过去分词短语作状语,置于句首;“总面积约960万平方公里”可处理为with引导的介宾结构,紧跟在“世界第三大国家(theworld'sthirdlargestcountry)”之后。