汉学家柯夏智:从诗歌译本看到更丰富的中国
李商隐有一首绝句《夜雨寄北》,里面有一句“巴山夜雨涨秋池”,英文里找不到合适的“巴”的对应,我的译本就把“巴”给去掉了,有一次我在上海讲这个翻译,听众觉得我遗漏了重要信息。南都:可以用音译吗?柯夏智:可以,但是对一个不懂中文的读者来说没有意义。你也可以加注释。但是译者要判断什么东西重要,什么...
叶君健:别传新声于异邦
1944年至1949年旅英期间,除《山村》外,叶君健还把茅盾的农村三部曲《春蚕》《秋收》《残冬》以及张天翼、姚雪垠、刘白羽等人的作品组成一部中国现代短篇小说集,翻译为《三季故事集》,1946年由伦敦斯达波斯出版社出版,被外国评论家视为世界上杰出的短篇小说作品集。新中国成立后,叶君健担任英文版《中国文学》主编长达...
叶君健:别传新声于异邦(中国经典作家在海外)
1944年至1949年旅英期间,除《山村》外,叶君健还把茅盾的农村三部曲《春蚕》《秋收》《残冬》以及张天翼、姚雪垠、刘白羽等人的作品组成一部中国现代短篇小说集,翻译为《三季故事集》,1946年由伦敦斯达波斯出版社出版,被外国评论家视为世界上杰出的短篇小说作品集。新中国成立后,叶君健担任英文版《中国文学》主编长达...
City不City?译道翻译带你体验全球城市的语言魅力
在哈林区的某个爵士酒吧里,音乐家们用英语、法语和西班牙语自由地交流,他们的音乐跨越了语言的界限,触动着每一个听众的心灵。这座城市的语言多样性不仅仅在日常生活中显现,更深深嵌入了文化、艺术和商业活动中。纽约的百老汇剧院上演着来自世界各地的戏剧和音乐剧,观众可以通过字幕和实时翻译设备享受不同语言的艺术...
世界与中国 | AI翻译难以体现人文情怀
因此,“滴滴的正确英文翻译是什么”取决于听众是谁。听众是否了解中国且熟悉拼音发音?译员应该如何调整发音?同样,当我做西译英翻译时,也要判断听众是否熟悉西班牙语发音,从而决定是否需要调整某个西班牙语单词的语速,以及是否需要增补说明。译员必须要有同理心,而这也是口译培训的核心。我们为什么来翻译?因为有人需要...
新西兰基督城华社办地震受损物业处理方案交流会
据新西兰中华新闻网援引NZ华新社报道,新西兰基督城广东同乡会于7月7日举办了现今最热门最受关注的地震受损物业处理方案交流会(www.e993.com)2024年9月16日。全过程由同乡会理事保险贷款专家林文清女士作英文同步翻译,听众的种种提问及专家的解释作答,使现场听众在将来处理受损物业时,有更多的提示和
历史与AI的距离|用人工智能辅助史学训练:一个高校教师的经验
一、最基础的校对工作在于疏通句子的中文表述,统一专业词汇的翻译方法,这仅要求学生仔细通读英文和中译文,即可完成修正,对能力和知识水平要求不高。二、较难的校对工作要求学生对古代研究的术语有所掌握,才能准确更正AI翻译。例如Senate一词在罗马史的语境中意为元老院而非参议院。Assembly在古希腊史的语境中意为公民...
董宇辉果然没有经过考验!我猜测他采访诺贝尔奖得主肯定要带翻译
有没有可能是对你没信心,怕你听不懂翻译给你听的我不粉小董都要站出来替他说说了,他对外国人采访,首选就应该是中文,翻译有翻译的事,但主播要坚持用中文,这里面压根就不是小董英语好不好的问题,他必须坚持中文表达。同理你看看外交部记者招待会。如果不考虑时间,不顾及采访给听众呈现的流畅度,可以按...
留英访谈:为奥运冠军同声传译
她目前攻读中-英翻译硕士(MAChinese-EnglishTranslationandInterpreting)。单竞缇在接受BBC英伦网专访时谈到在埃塞克斯大学学习的感受以及为奥运冠军当翻译的心得体会。子川:你在中国对外汉语本科毕业,为什么来到英国读翻译硕士?单竞缇:因为我本身特别热爱中文和英文这两种语言,而我本科的英文内容比较少,觉得比较遗...
何继善:给地球做“CT”,站在世界前沿
????在何继善的工作室,除了一大堆地球物理学专业书籍,还“藏”着一本名为《虎口拔牙》的文学书籍——这是他花了10年时间,利用出差在飞机上的空闲时间,翻译的美国飞虎队队员唐纳德·斯·洛佩兹的自传体写实小说。????“我第一次读到这本书的英文原著时,就被深深地吸引了。”他说,抗战时期,作者战斗过的...