四川脑瘫女作家的作品被翻译成英文出版
2022年,《云上的奶奶》入选中国残疾人作家优秀图书翻译出版项目。8月22日,华西都市报、封面新闻记者采访陈媛时了解到,她的英文版《云上的奶奶》已于近期正式出版。她说:“写作对于我来说,是精神和生命的全部寄托。”1小时只能敲出上百字她用3年时间完成小说的创作“这就是我那本作品。”在陈媛家中,她向...
我的爷爷丰子恺,撸猫、喝酒、存不住钱
他的第一部文字作品就是翻译了英文版的《初恋》,可以说他的创作生涯就是从翻译开始的。▲1921年,日本游学归国的丰子恺那个年代,很多中国学生都会去东瀛留学,我爷爷也去了。路费是他卖了祖产,向姐夫借了四百元钱之后,勉强凑起来的,只够在日本待10个月,所以他叫“游学”。虽然时间不长,但是一有空,他就去逛...
被大厂拒绝后,我成了白无常秘书
南雁初坐在宿舍的桌子前,定定的看着手机上江屿阔发来的消息。——我们分手吧。这条信息是她昨天收到的。短短的五个字,却比那外面的妖风还要寒入骨髓。桌面上的镜子映出女孩惊艳的容貌,任谁也想不通,这样一个美到脱俗、气质冷清的女孩也能被甩。南雁初一向是要面子的。在此之前如果有人告诉她,她...
胡先骕诞辰130周年 孙女胡晓江携《胡先骕全集》回家乡谈爷爷
胡晓江透露,一直听说爷爷翻译了《长生殿》,但是丢了。“他在晚年给老朋友的信里常提到翻译的《长生殿》被一位英国人拿走了”,但是信里没有提及是谁拿走的。后来,在另一封胡先骕写给爱尔兰老友的英文书信里,发现还有几封附信,是拜托转交给另一位英国诗人,并询问对方:“《长生殿》的事究竟怎么样了?”于是胡晓江...
《红楼梦》英译者霍克思:我不在乎别人的意见
闵福德的同事拿他翻译的《石头记》(他认为用英文直译“红楼梦”,会让读者产生悖于作者原意的联想),对比杨宪益、戴乃迭(GladysYang)合译的《红楼梦》,断言“翻译的好坏,最易从两个不同的版本对比下鉴辨出来。杨宪益夫妇译《红楼梦》,呕心沥血,若无霍克思译本同时出现分庭抗礼,杨氏文彩不足的地方,常人也不易看...
听到老公兄弟称小三为小嫂子,我不忍他,直接离婚,他急哭了!
所以她的手机‘意外’丢了之后,这是唯一能证明司离在23号晚上九点左右给她打过电话的证据,而且她们对话的录音也被录的很清楚(www.e993.com)2024年11月14日。“果果姐,商律喝醉了,你过来接一下他,他在星海岸。”“去星海岸就必须经过西城路,那天正好有查酒驾的,这很明显是她故意引我去的。”顾果果冷静又凌厉没有一丝的动摇,坚定的,...
【专访】夏宇:我离硬壳精装铜版纸烫金封面的典藏版装帧还很远
夏宇,影剧科系毕业,独立出版十本诗集,以李格弟之名写流行歌词两百余首,于台北巴黎往返居住。诗有英文法文日文德文荷兰文译本。界面文化:这套诗集的装帧完全不同于你以往的作品,说实话一开始拿到我有点意外,它们极简到有点不易于保存,可能拿到手中就会卷边会褶皱,可以说说你这次的设计想法吗?
我去美国带外孙|三明治
幸好,不远处一位华人神态的女士望向我们。从装扮看是机场工作人员。赶紧挥手求助。女士大步流星走过来,对海关官员说了几句英语。海关官员神情严肃,一语不发。拿起面前的图章“啪啪啪”,在我俩护照上按下去。吁——心里一声长叹,悬空的心终于落地。幸运女神再次降临。此时此刻,比中了任何大奖都开心。
颜歌谈《平乐县志》:把故乡保存在这颗虚构的胶囊里
我会搜“表示感到忧郁的词语”,或者说“表达母女情深的词语”。等于说我这里面的很多句子是拼出来的,不是写出来的。比如我想写一个什么东西,我脑子里出现的是英文,我就去搜这个英文词的中文翻译。我是有判断能力的,这个东西写出来像不像,我能判断,但你让我直接写很多时候有点写不出来。
入境游爆火,外语导游不够用了
几组中国游客看到Elisabeth,主动上前打招呼,问她来自哪里。有人礼貌地提出拍照邀请,Elisabeth爽快答应,“我好像是个明星!”Elisabeth的导游姓李,从没出过国,却说得一口流利的英文。他住河北廊坊,每天通勤近三小时到北京接待游客,舟车劳顿并没有消减他工作的热情。暴走间隙,他不停和Elisabeth的儿子交流中文,“以后想...