北大教授被嘲不懂英文,他将报纸颠倒后老外惭愧:26个字母太简单
两年之后,辜鸿鸣便发表了《中国学》,还是英文版的,这算是他正式开始向西方输出博大精深的中国文化。mfbncmgwdp1898年,辜鸿鸣已经将《论语》和《中庸》等重要的国学作品,全部翻译出了英文版,并依托自己的关系,在西方大力宣传。而且他的翻译并非简单的直译,而是对比西方著作,以类似的褒...
姜江的翻译生涯:在一次会谈中,曾被江主席救场,事后感动不已
姜江出道后,家里的家务全是崔素芳包了,她还是姜江业务上的好帮手。姜江当高层领导翻译后,崔素芳成了他最忠实、最挑剔的“观众”,一场实况转播下来,她会给心爱的丈夫提好多意见。姜江在家常练兵,除了外语对话、聊天,就是夫人读人民日报,他再译成英文。星期天常一练就是一天,除了吃饭就是练!哎,确实...
美籍华人科学家钱煦:千古家训我们至今聆听
“我将家族祠堂中古朴的家训翻译成英文讲给身边的女儿,她惊讶地说,这就是爸爸妈妈从小教育我们的方式。”年近九旬的美籍华人科学家钱煦说。中国科学院外籍院士、美国国家科学院院士、美国国家医学院院士、美国科学与艺术院院士、美国国家工程院院士钱煦近日现身母校北京大学医学部,与师生学者们分享自己的学术生涯与生活...
《黑神话:悟空》的英文翻译亮了
英文名是BlackMyth:Wukong,把“悟空”直译为Wukong,而不是MonkeyKing,更能体角色的中国特色,保留中国传统文化元素。BlackMyth而不是DarkMyth。dark有恶化、变黑的意味,black单纯黑暗。“妖怪”被翻译为了“Yaoguai”,而“黑熊精”则被翻译为了“BlackBearGuai”。对于这个翻译,网友们意见不一。有些...
东西问·汉学家|加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条...
在一位对中国古诗词有深厚研究的西方学者眼中,唐诗宋词美在何处?将中国古诗词译成英文有何挑战?加拿大知名汉学家、翻译家王健(JanWalls)近日在大温哥华地区素里市(Surrey)接受中新社“东西问”专访,分享他对中文之美的感受。现将访谈实录摘要如下:
李安琪:上节目全程说英文让老公翻译,吴京怒怼:不要跟我讲英文
李安琪就是他奋斗的动力,他英文不好,但为了方便李安琪看信,还是会用英文写,翻译不出来的词语就查字典,虽整日闹乌龙,却让李安琪很是感动(www.e993.com)2024年10月26日。这些年,他成了合格的“时间管理师”,边和李安琪谈恋爱边训练,一心两用非但没有给他造成困扰反而让他持续开挂。
精通外语的韩剧演员!《泪之女王》金智媛英文超流利,她行走翻译机
而金智媛本身就对外语很有兴趣,童年时期更曾居住在美国芝加哥的外婆家一段时间,并在当地求学,过了将近一年的留学生生活,直到中学才回到韩国,因此拥有流畅的英文口语能力。除了英语之外,金智媛也曾因为计划要在日本作为歌手出道,练就了出众的日语实力,是一位精通三语的语言小天才呢!「精通外语」的韩剧演员:《...
晚饭后他通常喝点茶-晚饭后他通常喝点茶英语翻译
晚饭后他通常喝点茶英语翻译,DinnerTime:HisTypicalTea-DrinkingRoutine晚饭后他通常喝点茶晚饭后他通常喝点茶,喝茶是一种非常古老的一会饮品,有着悠久的请在历。茶是一种饮用多于食物的下面的植物。茶叶是从茶树的休息叶子中提取的文本一种制品,其***过程包括采摘、炒、揉、烘等。茶叶***出来后,可...
【IT之家评测室】未来智能讯飞会议耳机 Pro 2 体验:更完善的 AI...
在此背景下,未来智能公司在5月15日正式发布了全新讯飞会议耳机Pro2(产品英文名:iFLYBUDSPro2),该耳机无论是硬件层面还是软件层面相较于上一代都实现了全面升级,带来了更高级、更全面的AI体验,同时也引领会议耳机进入进化型AI会议助理时代。
走近李生教授:培养出周明、王海峰等数位AI科学家,NLP国际最高奖项...
吴蔚天老师提议周明考虑汉英机器翻译方向,他觉得英文的相关数据和工具都比中文多,要是有办法把中文翻译成英文,则英文中的自动标引、自动文摘等技术都可以直接应用,于是他提出了跟李生教授团队一起合作,通过汉英机器翻译进行自动标引的研究。结果初步协商后,李生教授和周明再次来到北京,与吴蔚天老师签订了科研合作协议。