1998年,42岁的蔡英文现身上海,那时的她还期盼着两岸能统一?
2021年起,蔡英文更是别出心裁地将“双十节”庆典英文名称,改为“TaiwanNationalDay”,翻译成中文就是“台湾国庆日”。马英九一针见血地指出:蔡英文刻意把‘台湾’变成国家的名称,将‘中华民国’的国庆日变成‘台湾国’的国庆日,这是不折不扣的‘台独’路线”,是极其不利、不负责任的做法。为了表示坚定...
蔡琳终于不逃避了,主动提出带儿子去中国旅行,还要与高梓淇一起
高梓淇虽然毕业于上海戏剧学院,但一直是不温不火的状态,此前翻拍的《还珠格格》,他饰演的肖剑一角,让观众对他帅气的外表印象深刻。而他和赵丽颖也搭配的不错,但始终没有靠着这部剧让他实现知名演员的梦想。蔡琳能在当时选择高梓淇,也是十分不容易的。高梓淇还是挺浪漫的,在北京三里屯向蔡琳求婚,一首英文版《我...
《何以中国》完成“二创”即将出海 “上海出品”纪录片加速走出去
????纪录片《何以中国》的英文译名为《ChinabeforeChina》,意即“中国之前的中国”。制作面向外国观众的英文版纪录片,远非汉语直译那么简单。????“《何以中国》的中文文本相当出色,由文博方面的专家学者操刀写就,这也意味着它的翻译难度更大。”上海文广国际传播中心常务副主任陶秋石感慨,“例如,中文文本...
书写上海的人、建筑、美食,英文版“海派文化丛书”首发
“海派文化丛书”《上海女人》的译者施琳(CelineGarbutt)母语为英语,精通英汉双语。在翻译的过程中,她在上海女人的身上看到了自己,发现了很多共同点,尤其是上海女人的“嗲”,风情万种,个性鲜明,令人印象深刻。王唯铭以人为线索,以水平和垂直两个维度,观察海派建筑的变迁,写就了《上海建筑》一书。他建议...
...最多,漫画家郑辛遥出袖珍“逗本” ,还有上海话讲解、英文翻译
温馨的启迪、善意的规劝,机智幽默地回应时代,令读者在快乐中品味人生的智慧,这是郑辛遥的“智慧快餐”,也是他的智慧信条。为让中国当代漫画艺术走出去,上海辞书出版社还约请在英国学习工作、担任过伦敦大学学院和剑桥大学两所大学创意写作社团主席的唐玥芳担任该书翻译。她的图注英译有自成一体的诗意,英语译文由...
上海女人“适宜”还是“适意”?读英文版“海派文化丛书”,读滋味...
“我是半个法国人,半个英国人(www.e993.com)2024年11月15日。我妈妈是巴黎人,看《上海女人》会感到,巴黎的女人和上海的女人有很多共通之处,比如喜欢优雅、喜欢嗲。”5月26日在上图东馆举行的“海派文化丛书”英文版首发式上,《上海女人》译者施琳(CelineGARBUTT)的发言引起现场一阵会心笑声。
[流言板]上海男篮翻译Johnson告别球队:上海永远是我的家,爱你们
Johnson和我说他最早是去上海男篮试训的球员,结果因为英语还不错被留在队里当翻译了,...
上海版权走出去,三本好书入选今年“上海翻译出版促进计划”
近日,上海发布2023年“上海翻译出版促进计划”入选书目:英语版《庄子百句》、韩语版《中国译学史》、阿拉伯语版《金乡》获得2023年“上海翻译出版促进计划”资助。三部作品分别由复旦大学教授陈引驰、上海外国语大学文学研究院研究员陈福康、小说家哲贵所著,并分别由前英国外交官TonyBlishen(托尼·布里森)、韩国东...
上海交大人文学院王宁教授在国际顶尖出版社出版英文专著
王宁教授是中国当代最杰出且具有最广泛国际影响的人文学者和翻译理论家之一,他长期在北京大学和清华大学任教,2009年被聘为上海交通大学致远讲席教授,2010年当选为拉丁美洲科学院院士,2013年当选为欧洲科学院外籍院士。他在学术生涯初期便开始从事翻译教学和研究工作。在长期的翻译实践和理论研究中,他翻译了十多部文学作品...
一周文化讲座|“终身读者”修炼指南
嘉宾:树才(诗人、翻译家)、蓝蓝(诗人、作家)勒内·夏尔(1907-1988)是20世纪最重要的法国诗人之一,也是加缪信任和赞赏的挚友。他的人生和诗篇,见证了20世纪法国历史上诸多炫目、紧张的篇章。今年《在风之上》由世纪文景出版,此书收入勒内·夏尔的《早起者》《群岛上的谈话》两部诗集。10月26日,我们邀请到本书...