汉学、伯克利与六十年代---艾兰关于学生时代的回忆
艾:理解中文里每一个词在文中起到何种作用,并且在翻译时,在英文术语的选择上,去考虑它的历史性。当然有些他做得到的我们无能为力,我们没有试图创造新词汇。但是我们在使用一个词来作为译文时,必须弄清楚它的词源,然后卜弼德教授会建议一些其他可选的词,并且提供他自己的结论。他会分述每个词的词根、他选用某些...
龚澎:彭德怀秘书,毛泽东翻译,乔冠华与她携手 外交双飞燕
乔冠华,字云飞,1913年生于湖南长沙。他是著名的外交家、翻译家,曾留学英国牛津大学,精通英语和法语。1937年回国后,乔冠华加入中国共产党,在延安从事外事工作。七大期间,乔冠华担任毛泽东、周恩来等中央领导的英文翻译。龚澎和乔冠华的初次相遇发生在一次重要的外事活动上。当时,龚澎作为周恩来的助手参与接待外国记者,...
尼克松访华50年,中美翻译再度同台!为何尼克松曾向他含泪道歉?
看过尼克松访华纪录片的人,一定会对当年中方的年轻女翻译唐闻生留下深刻印象,虽然外表看来还有几分稚气,但是一口流利的英文,精准的翻译,让人不得不被她吸引。50年后,再次有幸听到唐闻生的英文发言,也让人不禁赞她的英文发音与演讲技巧。唐闻生回忆说,1970年10月,尼克松在接受时代周刊采访时说,如果我在临死前还...
“加工年代”中国动画人口述回忆录②——朱俊访谈
主要也是安利那边会有翻译来翻译老外的修改意见然后按照修改意见改,我很多时候会怀疑翻译的准确性,因为很多语境很难翻译出来。我都是中英文自己对比,不懂的英文我也会自己查,有时候我会在翻译的配合下跟他们老外导演做一些交流。他们那边有专门的“supervisor”(超级监理人)这些人具备导演能力,以帮助这些公司在第三方国...
在线破200万!《幻兽帕鲁》CEO沟部拓郎发长文回忆:从平凡到奇迹!
而就在游戏发布前三天,《幻兽帕鲁》研发商、日本公司Poketpair的社长溝部拓郎就在博客网站发布了自己的文章,文章中回忆了公司自2016年以来,八年间的发展历程,通过总结回顾其中创业、小公司做游戏的不易以及期间偶然发生的奇迹,记录了《幻兽帕鲁》这样一个爆款诞生的过程,也记录了自己团队从一个草台班子,到爆款游戏开...
广陵散已散而广陵散未完(2):令我百思不得其解的“翻译疑云”
1)第一个问题中,贝志城说是他自己写的中文、其做外事工作的母亲口译、美国驻华使馆的女官员帮忙翻译成英文;方舟子则认为那篇求救信完全是中国式英语不可能会是美国人翻译的,贝志城对此没有否认也没有承认(www.e993.com)2024年11月8日。2)对于第二个问题,贝志城说回复邮件中认为是铊中毒的比例高达30%,但并没有说这个30%是否就是所有诊断意见...
历史的长河——《史记》翻译与研究
倪豪士主持的《史记》英文全译本,随着时间的流逝,一定会呈现出它的伟大之处。马辛民先后参与及主持了包括《全宋诗》、标点本《十三经注疏》、《儒藏》(精华编)等在内的多个大型古籍整理出版项目,他指出,如果没有事先的细致的设计,大型项目工作可能到最后无法完成,他从出版人的角度,对倪豪士和魏伯特教授在组织翻译时...
Douglas Wilson 现在就要针对你:虐待性游戏设计
来自两位非常有趣的北欧游戏开发者、研究者的文章,由自己的游戏创作实践出发而构建的一套反抗当今所谓“拥护玩家”,且“以玩家为中心的游戏设计”的方法论和学术宣言,从理论到虐待性游戏设计谱系的回顾,再到当代艺术,设计理论与福柯权力的生产性,精彩纷呈。感谢游戏研究者,香港中文大学文化研究在读博士罗皓曦的翻译与...
大先生许孟雄:对外传播中国抗战之声的先驱
除了在翻译领域取得丰硕成果外,许孟雄也是一位备受尊敬的教育家。他自毕业后开始执教,教书育人有六十五年之久,桃李遍天下。中国人民大学外院教师郭晓惠曾上过许孟雄的英语语法课,她回忆说许孟雄的教法独辟蹊径,通俗易懂,教室里常常座无虚席。著名英语语音教育专家申葆青也是他的学生。许孟雄一生热爱工作,每每收到求教者...
李欧梵谈他的二十世纪和跨文化研究
您把《我的二十世纪》定位为“回忆录”(memoir),以区别于线性的“自传”。回顾您至今出版的全部作品(oeuvre),已有不少回忆性质的文本。您为什么要不断回忆?这本回忆录和之前的回忆录是什么关系?李欧梵:这对我而言是一个很重要的观念,我用了一个英文词palimpsest来形容它。这个词的原意是被重复书写的羊皮...