环游库尔德斯坦见闻录:旅行的意义是什么?-虎嗅网
但有意思的是,土耳其人英语虽然不太行,街头的ATM倒是可以直接取美元欧元,与国际接轨的程度很高,这跟他们积极想要加入欧盟有关。幸好我出发前提前买好了土耳其流量电话卡,一到土耳其就可以直接用,于是打开翻译软件,打破了语言的障碍。首先,我得到了很明确的答复:从这边去不了叙利亚!我想要了解的第二个问题是——...
全息AR 眼镜来了!扎克伯格现场开箱,黄仁勋首批体验,还有 Llama...
一、Quest3S:亲民廉价版,售价300美刀,性能比Quest3几乎无异首先,平价版的Quest设备来了!Meta直接将Quest3S价格砍掉200美元(折合约1406人民币),还几乎做到了性能与Quest3相差无几。MetaQuest3S128GB版售价为299.99美元(折合约2110人民币),256GB版售价为399.99美元(折合约2813人民币)。而512GB的Quest...
塔勒布论文:《比特币、货币和脆弱性》
来源:Yestoday(ID:yestodaynotyesterday)好几年过去了,这篇所谓的「比特币黑皮书」居然没有特别好的翻译。之前许哲曾经简单翻译了这篇文章,并做了批注,算是一个不错的尝试。但翻译还是有一些错误,而且里面夹杂了很多个人的看法,不够清楚。现将这篇译文全文翻译如下。全文尽可能保持英文排版,除了部分脚注的「译者注...
揭秘内陆与港台的翻译水平差异,惊呆了!
而台湾的翻译可不管什么意境不意境的,台湾译名很直接,就叫《麦迪逊之桥》,这翻译确实贴合英文原意,但却没有任何美感和意境可言了。《肖申克的救赎》这部好莱坞神作,内陆的译名紧贴英文原意,“救赎”二字又十分符合男主角在影片中的经历。而港台是怎么翻的呢?台版翻译为《刺激1995》,港版的翻译为《月黑风高》。
粤语的精髓就是讲粗口!难怪香港电影翻译成普通话不搞笑……
这条新闻翻译过来大概就是:水泥击穿假天花板,掉落上海宛平南路600号病床。想说对方见识浅,没见过大场面,就是“未见过大蛇屙尿”。法国老牌蛋糕店Dalloyau到了香港,果然被改名“大箩柚”,字面意思是“大屁股”,反向出名。意大利奢侈品牌“SalvatoreFerragamo”在香港也有个接地气的花名:飞甩鸡毛。
捷尼赛思G,品牌背景车型优缺点,看这一篇就够了
所以,这款车在国内的全名应该叫“劳恩斯·劳恩斯”,这不禁让我想到了神车拉法,因为“拉法”的英文名是“FerrariLaFerrari”,翻译过来就是“法拉利·法拉利”……以至于我在想,人家法拉利的神车能简称“拉法”,这车是不是可以简称“拉劳”?尽管现代为这个“劳恩斯·劳恩斯”操碎了心,这款车在国内的销量却是...
变局之下,出版机构主动寻找新模式、新业态
目前视频以英文为主,后续计划扩展到法、俄、阿、西、葡、德、日等语种。从目前的数据来看,公众号和视频号的发布方式和宣推形式较为理想。未来外文社将继续聚焦对外翻译出版主业,把公众号和视频号平台作为主攻渠道,拓展数字化、网络化出版发行和国际传播渠道,以直观生动的形式,推出更多宣介我社图书产品的图文和...
飘香拌面10美元一份?网友在伦敦街头看到“沙县大酒楼”,吃不起
红木门头,英文翻译纯“偷懒”近日,有英国留学生在伦敦唐人街发现了一家装修豪华的红色中式饭店,巨大的红色木制门头上,两个方方正正的汉字一下子就吸引了她的注意。可等到真正看清饭店名字后,她真的是“被惊到了”!这个看着跟五星级大酒楼一样的饭店,你说是“沙县”?
杨幂《翻译官》服饰:穿平价鞋配万元大衣 撞衫安迪
大幂幂穿的这个斗篷装是剧中的穿搭,不同于上一套衣服的职业俏皮,这身斗篷上衣外套配黑色平底长靴,特别有典雅素净的feel呢。据悉,杨幂穿着的这款上衣斗篷来自dazzle秋款,也是杨幂的私服。价格约在1800元左右。3.撞色呢子大衣这一件穿搭在《亲爱的翻译官》的预告海报中就出现了。肤白的妹子们穿起来简直像白...
党旗飘扬丨既能当好“翻译员”,又能做好“采购员”!梧桐树下的...
随着封控时间的延长,物资问题也逐渐暴露,群内出现居民自发团购,志愿者们群策群力,动用各方资源,为居民找到平价、靠谱的供应商。他们直接跟企业对接,避免中间商的参与,最大程度地维护了居民们的利益。在奶源非常紧张的情况下,志愿者联系了光明集团,为小区的孩子、老人、孕妇尽快喝上鲜奶提供了帮助。志愿者从官网成...