戛纳2024:震惊、薯片式的获奖名单,一个破碎的电影节
这种氛围还使得其他潜在的冲突在戛纳Croisette大道上被压制,从#MeToo开始。在开幕式上,几位著名女性(梅丽尔·斯特里普、朱丽叶·比诺什、卡米尔·科坦、格蕾塔·葛韦格)发表了四句共识性声明,以及朱迪丝·戈德雷什在一个平行单元的短片放映,此事便不再被提及了。从那些只对相信它的人有效的承诺,到因为一项威胁到整个法...
赵丽宏诗集《变形》英文版首发式在京举行
6月18日,在北京国际图书博览会现场,“我的心,和世界万象在诗中邂逅”——赵丽宏诗集《变形》英文版...
GB/T-2011, GB-2011 英文版目录1 (www.GB-GBT.cn)
16.GBZ/T240.2-2011:化学品毒理学评价程序和试验方法第2部分:急性经口毒性试验17.GBZ/T240.21-2011:化学品毒理学评价程序和试验方法第21部分:致畸试验18.GBZ/T240.20-2011:化学品毒理学评价程序和试验方法第20部分:亚慢性吸入毒性试验19.GBZ/T240.19-2011:化学品毒理学评价程序和试验方法第...
今年的这只兔子,果然很不寻常
至于龙的英文翻译,我总觉得,将龙翻译成“DRAGON”,这是一个大败笔,我们的龙,怎么是DRAGON呢?这不是主动对号入座,主动接受丑化吗?我们的龙,不是DRAGON,也不是CHINESEDRAGON,就是LOONG。文旅部该推怎么一个吉祥物,怎么让人一看到就觉得可爱,现在就可以琢磨起来了。第四,我们的心态更要开放。看到那么多外国...
你们好犀利,败给小萝莉,盘点英雄联盟中那些让人印象深刻的台词
那些翻译的堪称完美的台词我们现在所玩到的英雄联盟,里面所有的台词都是由英文翻译过来的,腾讯在其中费劲了心思,不得不说中文的美感总是那么的独特,游戏中许多台词的翻译不仅完美的还原了原有的语境,甚至是超越了原本的台词。赵信的台词:Presstheassault!
研究:奥密克戎病毒在支气管的繁殖速度比德尔塔快70倍
thevariantmaybeintrinsicallymoretransmissibleinadditiontoevadingexistingimmunity.除了这些研究结果,前一阵也有其他研究表明奥密克戎毒株更易入侵细胞,综合起来可以看出,奥密克戎变异株除了可以躲避人体内现有的免疫屏障,而且本质上传播力更强(www.e993.com)2024年11月24日。英文来源:卫报翻译&编辑:丹妮来源:中国日报网...
每个去香港玩的人,都迷路了
窝打老道,猛一看一脸懵逼,但它其实来自英文Waterloo,内地通常会音译成“滑铁卢”,也就是说,如果让我们翻译的话,可能就是“滑铁卢大道”;同样让人看不懂的荷里活道,原本英文是HollywoodRoad,“好莱坞路”。▲荷里活道马己仙峡道,听起来又“仙”又“侠”,好像是从金庸小说里出来的名字,只有结合路牌下面的英文“...
10本英语世界今年夏天可能被忽视的小众好书
(翻译:朱瑾东)………欢迎你来微博找我们,请点这里。也可以关注我们的微信公众号“界面文化”ID:BooksAndFun1、《一切场合下的圣人》(SaintsforAllOccasions)J·考特尼·沙利文(J.CourtneySullivan)著“沙利文经常写情节剧,但在这则关于悔恨与怀旧的故事中,她避开了可能会轻陷其中的感伤笔调。
希区柯克为何依然无人超越?
卡米尔·帕格里娅(CamillePaglia)在她关于这部电影的小书中称赞海德莉的角色是“有魅力的自恋”。让人感到不安的是,女人是希区柯克电影的精神指引,她们足智多谋,令人敬畏,她们在性的自我抑制中露出笑容,她们可以接住男人的凝视,然后以直视的方式回敬他们,若非如此的话,人们很容易把希区柯克看成是厌女的恶魔。
美国邮政发行2023兔年邮票,为什么写的是Lunar New Year?
这件艺术品是卡米尔·周(CamilleChew)的作品,她的装饰性动物面具也出现在2020年鼠年、2021年牛年和2022年虎年邮票上。心细的同学肯定已经发现了,不管是外媒的这份英文报道,还是邮票上的文字,都将春节翻译成了:LunarNewYear。Lunar,/??lu??n??(r)/,意思是:月亮的,月球的;阴历的。