“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议 | 新京报快评
比如,有辽宁沈阳网友在人民网留言板建议称,“来沈阳的国际友人越来越多,但是我们的地铁站点名称还没有英语翻译,而是采用汉语拼音的方式……请领导关注”。另外,也有河南郑州网友提出类似问题,“如‘郑州大学’被翻译为‘ZHENGZHOUDAXUE’,‘郑州东站’被翻译为‘ZHENGZHOUDONGZHAN’,这样的翻译不但不能方便外国人,反...
原来微信里还隐藏了4个实用小技巧,好多人没发现,真的涨知识了
2.快速翻译:英文消息秒变中文现在,越来越多的朋友会在微信上分享英文文章、消息或者聊天记录。对于英语不太好的朋友来说,这可真是有点头疼。不过,别担心,微信也为我们准备了“快速翻译”功能,让英文消息秒变中文!如果你收到了一张包含英文的图片,只需要长按图片2秒钟,然后选择“翻译”选项。稍等片刻,...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
网友:我学的英文都是dragon啊!甲辰龙年到很多网友晒出龙年活动照片其中有一个有趣的现象很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”...
见龙有喜!
据新华社报道,当下,很多地方“龙”不再翻译为dragon,而是选择了一个同中文“龙”发音更相近的单词——loong。按照北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授的说法,19世纪初,英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙,当时,他是注音用了loong,但是在解释的时候还是用dragon来解释。仔细看马什曼的注音,比如“龟...
《魔戒》公版“混战”进行中,出版托尔金究竟有多难?
“如果一位译者真正从头开始翻译,要克服非常多的困难,而且需要很多人来合作。”朱艺星说,单独一个译者很难做到英文和中文都很好,同时又懂精灵语、懂地理,还懂历法。此前文景版《魔戒》,由邓嘉宛译故事,杜蕴慈译诗歌,石中歌负责统稿和附录的翻译工作。屈畅也选择了翻译《冰与火之歌》的搭档赵琳合译《魔戒》,目前...
83分成绩截图属实、电脑是借的,江苏涟水教体局就涉姜萍问题答复网民
图片来源:都市快报书是纯英文的,里面全是专业术语,小姜只能一边查字典,一边用翻译软件一点点啃出来(www.e993.com)2024年10月22日。“其实大家天赋未必差很多,但是一个人一直在玩,一个人一直在学习,渐渐就拉开了(差距)。”王闰秋说,虽然刻板印象中数学好的女生不多,但实际上并不是。女生里也有特别优秀的数学家,比如德国数学家埃米·诺特就...
你的信用卡逾期了吗英语,Are You Past Due on Your Credit Card...
信用记录是一个量个人或企业信用状况的背景重要标准,它会反映在个人的英文翻译信用报告中。一旦你逾期付款,信用卡发行机构会向信用报告机构报告,将逾期记录记入你的卡是信用报告中。这将对你的涉及信用评级产生负面影响,可能会导致你的提供信用分数下降。这将给未来的作为信用贷款或其他金融交易带来不利影响,如房贷、...
把“龙”误译“dragon”: 中国形象对外传播的大败笔?|文化纵横
导读近期,“龙”的英文翻译引发关注,据新华社报道,如今很多“龙”不再翻译为dragon而是loong。事实上,国际社会能否理解中国理念、了解中国文化、看懂中国故事,很大程度上取决于“中译外”的翻译水平。其中,政治、经济、文化领域关键词的翻译尤为重要。特别是中国人自称“龙的传人”,龙也是中国在国际社会的主要象...
马英九看《使琉球录》,太激动了|使琉球录|冲绳|日本|钓鱼岛|...
打开网易新闻查看精彩图片马英九曾为蒋经国英文翻译从相关报道视频中可见,马英九在西安表示,“这是我们研究钓鱼台(岛)的人一定要读的,从古籍里面证明了钓鱼台(岛)是不属于琉球的”。马英九还表示,他曾在牛津大学看过相关资料,可以印证。海叔要说,马英九还真算合格的研究钓鱼岛者。起码他能将文献之间的关联直接举...
Apple Music 古典乐上线:可能是音乐生活新方式|贝多芬|演奏家|...
上图:是用英文“rachmaninov”搜索的结果当不同的翻译“别名”使用越多,呈现结果越来越向作曲家”拉赫玛尼诺夫“的中心词条的结果靠拢,这就是模糊搜索的精确呈现。相信底层的数据库设定和数据库逻辑是非常超前,也有用户使用结果学习成果的汇集,这是技术加智慧的结晶。