理雅各——把中国经典推向世界的翻译巨匠
理雅各(JamesLegge,1815-1897),是近代英国著名的汉学家,19世纪英国来华传教士、牛津大学首位汉学教授,被称为汉学界的诺贝尔奖的儒莲翻译奖的首位获得者。他首开系统研究、翻译中国古代经典之先河,曾任香港英华书院校长,以其超强的毅力,倾大半生精力译成多卷本《中国经典》——这是他几十年倾心研究汉学的智慧结晶,...
她是新中国首任新闻发言人,给主席当过翻译,丈夫是外交部原部长
她是新中国首任新闻发言人,给主席当过翻译,丈夫是外交部原部长她多次给毛主席做英文翻译,还陪着周总理去亚非拉十四国访问。主席讲她长得天生好看,总理称没人能取代她。她便是龚澎。比起华春莹、王毅这些大家都熟知的名字,龚澎在人们心里可真是陌生得很。但她是中国共产党最早的新闻发布官,也是新中国外交...
走进中国共产党“翻译国家队”:三中全会《决定》是如何翻译的?
我们的英文译文有两个选项,分别是翻译成“and”或“to”。经过集体讨论并征求权威部门意见,我们的英译文采用了译法“to”,其他各语种也参照英文表述进行统一。其他涉及具体概念的翻译,在对原文理解保持一致的情况下,各个语种的译法具有一定灵活性,以便外国读者更好理解文件内容。安永:《决定》提出“总结和运用改革...
龚澎:彭德怀秘书,毛泽东翻译,乔冠华与她携手 外交双飞燕
除了担任彭德怀的秘书,龚澎还因为优秀的英语能力,多次担任毛泽东的英文翻译。在一次重要会议上,龚澎流利而准确的翻译给毛泽东留下了深刻印象。此后,每当有涉及英语的重要场合,毛泽东都会指名要龚澎担任翻译。1940年,中央组织部决定派遣龚澎前往重庆,在中共中央南方局工作。这是一个极其重要而又充满挑战的任务。在重庆...
一千四百首杜诗如何译成英文
赵彦春:决心翻译杜甫全集,源于我长期以来对翻译中华传统文化典籍的兴趣。我最初学习的专业是英语,后来研究语言学。出于爱好,自己翻译过包括《长恨歌》在内大约十首左右白居易的诗歌,也译过二十首左右的杜诗,当时十分满意。之后就有组织地翻译更多经史子集的名篇,如《诗经》全集、《道德经》全集、《易经》、《论语》全...
SCI写好后怎么翻译成英文?写好SCI必备的十大翻译神器
??NetSpeak是一款提供免费线上单词、词组、语句翻译的工具,其特点是可以在线搜索和比较各种英文词汇、短句、语法、单词解释等内容,并且可以统计出这个用语的变化形态,还可以分析使用频率和情境,堪比谷歌翻译(www.e993.com)2024年9月7日。10CNKI翻译助手??网址:httpdictki/...
李安琪:上节目全程说英文让老公翻译,吴京怒怼:不要跟我讲英文
李安琪就是他奋斗的动力,他英文不好,但为了方便李安琪看信,还是会用英文写,翻译不出来的词语就查字典,虽整日闹乌龙,却让李安琪很是感动。这些年,他成了合格的“时间管理师”,边和李安琪谈恋爱边训练,一心两用非但没有给他造成困扰反而让他持续开挂。
你正在看的短视频,文案翻译出镜剪辑全都是AI
仔细一看,她讲的英语也是散装机翻英文。比如把“做人要有城府”翻译成“musthaveacitygovernment”。对不懂英文,也不常看科技新闻的用户来说,这类视频的迷惑性相当之大,他们很难分辨哪些内容是真人,哪些内容是AI。微信视频号上有一支“GPT谈不生孩子如何养老”的视频广为流传,点赞转发都有上万条,评论区...
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人
就这样,吴亮平把斯诺的问题转述给毛泽东,又把“毛泽东柔和的南方方言译成英语”传达给斯诺。关于毛泽东个人经历部分,斯诺按照毛泽东的要求整理成文,由黄华译成中文,经毛泽东审阅和修改后,退给斯诺。采访历时十几天,自始至终都是吴亮平担任翻译,校稿也是他亲力亲为。1936年,斯诺前后3次采访毛泽东,皆由吴亮平任翻译。
朱婷全英文采访!不要翻译现场批女排4大缺陷,一点不给蔡斌面子
全英文采访的背后在这次采访中,朱婷全程用英文交流,这不仅展现了她高超的英语水平,更体现了她作为一名国际化球员的自信和从容。其实,早在朱婷留洋海外联赛时,她就已经具备了与国际接轨的英语水平。在瓦基弗银行俱乐部效力的三年里,她不仅收获了多个冠军和MVP荣誉,更在国际舞台上证明了自己的实力和价值。如今,...