奔向太阳升起的地方
另外,东西的小说《篡改的命》还被翻译为英文、法文、德文、瑞典文、捷克文、韩文和丹麦文出版,凡一平的小说《上岭村的谋杀》被翻译为瑞典文出版,田耳的小说《天体悬浮》、钟日胜的报告文学《非洲小城的中国医生》被翻译为英文出版,刘春的诗集《小幸福》被翻译为韩文出版。广西文艺评论家、作家容本镇认为,“文学桂军...
新华每日电讯关注丨奔向太阳升起的地方 “文学桂军”现象观察
另外,东西的小说《篡改的命》还被翻译为英文、法文、德文、瑞典文、捷克文、韩文和丹麦文出版,凡一平的小说《上岭村的谋杀》被翻译为瑞典文出版,田耳的小说《天体悬浮》、钟日胜的报告文学《非洲小城的中国医生》被翻译为英文出版,刘春的诗集《小幸福》被翻译为韩文出版。广西文艺评论家、作家容本镇认为,“文学桂军...
利希蒂希评《伊雷娜·雷伊之灭绝》|关于小说与翻译的奇妙兔子洞
还有奥尔加·托卡尔丘克(OlgaTokarczuk)的影子。作者克罗夫特已经是一位著名的翻译家,她最著名的作品可能就是将那位来自波兰的诺贝尔文学奖得主的著作翻译成英文。伊雷娜·雷伊是否会是托卡尔丘克女士的某种替身呢?如果有时我们担心书中有某个我们不知道的笑话,我们仍可以原谅克罗夫特。而且如果,我们在这段林间漫步...
奔向太阳升起的地方——“文学桂军”现象观察
另外,东西的小说《篡改的命》还被翻译为英文、法文、德文、瑞典文、捷克文、韩文和丹麦文出版,凡一平的小说《上岭村的谋杀》被翻译为瑞典文出版,田耳的小说《天体悬浮》、钟日胜的报告文学《非洲小城的中国医生》被翻译为英文出版,刘春的诗集《小幸福》被翻译为韩文出版。广西文艺评论家、作家容本镇认为,“文学桂军...
他来了请闭眼,丁墨力作,都市言情推理,爱与智慧交织的浪漫告白
简瑶是英语系大四学生。今天来这里,是因为中学老师介绍的一份兼职翻译工作。酬劳不错,但是据说这里的主人很挑剔,之前介绍了不少人,都没看上。所以她一放寒假,老师就找上了她这位得意弟子。简瑶摘下绒线手套,上前敲门。应门的是个二十多岁的年轻男人,穿着薄毛衣黑西裤,高高瘦瘦,眉清目秀。看到她,男人面...
读者对张爱玲的开发还不足50%!
张爱玲,本名张煐(yīng),十岁入学时母亲黄逸梵填写入学证,一时踌躇不知道填什么名字好,嫌张煐两个字嗡嗡地不甚响亮,想了一会,“暂且把英文名字胡乱译两个字罢”,遂以Eileen为名(www.e993.com)2024年11月19日。“她一直打算替我改而没有改,到现在,我却不愿意改了。”(出自《必也正名乎》,收录于《流言》)...
工厂报很低的价格的6个原因(建议翻译成英文发给客户)
问题来了,遇到这种恶性价格战,我们到底应该怎么办怎么才能把订单抢回来?今天从根源上给大家讲一讲这种怪异的现象。如果你确定该行业95%的企业报价都和你的差不多,那么请谨记一条基本原则,“事有异常,必有妖孽。”三思后再走下一步棋。报价比行业正常价格低的原因有以下几种:...
杨靖丨《奥涅金》翻译之争
理由很简单,在纳博科夫看来,普希金的韵律太过高明,可遇而不可求,因此“用韵律翻译奥涅金绝无可能”——在他看来,之前数位《奥涅金》译者不惜一切代价试图保留韵脚,反而扭曲了原文。1955年,他在发表于《党派评论》(PartisanReview)的文章“翻译问题:英文版奥涅金”(“ProblemsofTranslation:OnegininEnglish”...
才刚经历过大更新的星露谷物语,怎么就惹到国内玩家了?
旧翻译(上)新翻译(下)另一位男性NPC山姆也同样出现了这样的问题。在原英文描述下,可以看到山姆的性格是个特别开玩笑的人,但最新的翻译文本则说他有些“吊儿郎当”,多了点小混混的感觉。此外,游戏中NPC对玩家的普通称呼,以及配偶对玩家说的“特殊称呼”在新翻译中也做了不少的改动,像什么“亲爱的”变成...
字里行间|从“柳州螺蛳粉”英译名说开去……
durian意为榴莲,同样有着怪异味道,风靡全球的榴莲让老外对螺蛳粉的“臭”更有代入感,因此选择这样翻译。Stinkyricenoodles螺蛳粉还有一种译法,就是Stinkyricenoodles,意思是“发出臭味的粉”。显然,如此翻译不合适。螺蛳粉包含鲜、酸、辣、爽等独特风味,属于闻起来臭、吃起来香,译成Stinky韵味尽失。长期...