汉堡包不如肉夹馍?低成本翻译短剧海外开新局
这一切可归功于DramaBox的新策略:与其制作中式汉堡包,倒不如直接包装肉夹馍;它大大砍掉了投资拍摄“龙傲天爆改爱德华”的“洋为中用”式短剧,而是直接上架了英语配音的国产微短剧,不少配音直接采用低成本AI翻译,将成本压至最低,效果却出乎意料地好。ReelShort、DramaBox月收入增长趋势对比起初,国产微短剧出海...
街边的卷饼摊,都改名叫“沙威玛传奇”了
它们的歌词抽象到前言不搭后语,好比英文机翻而来的"如果不紧那就不对"(Ifit’snottight,it’snotright),说的不是肛门,是沙威玛。但是,越抽象的歌词,也越容易被网友们当成段子到处复读。它们的谱曲亦从来没有定论,几乎不会按标准的歌曲段落结构编排,让人猜不透下个小节怎么唱。奇怪的是,...
瑞士大师离开名校,坚持来中国,只为“人生第一等事”…目标感这一...
事实上,为了更好地学习研究,除了德语和法语(耿宁的母语)以外,耿宁不仅懂中文,还懂英文、意大利语、荷兰语、拉丁语、希腊语等等很多种语言。这里说的懂,不仅仅是精通口语,而是可以用不同的语言去讲哲学课,写专业的学术著作。不过,随着学习的深入,耿宁慢慢意识到,语言并不是学习中国哲学的唯一屏障,他需要进一步走进...
越南诸国齐哭丧,胖猫为何让东南亚赛博泪崩
眼瞅着胖猫在互联网上越来越火热,许多越南年轻人也在模仿大陆网友帮胖猫订汉堡炸鸡的祭奠行为,这下越南麦当劳坐不住了。在5月初,越南麦当劳在宣传新款套餐时,使用了这样一句广告语:”Kh??ngthích??nrauthì??ngàdínhph??maiBBQ”,即”如果你不喜欢蔬菜,就吃炸鸡配烧烤奶酪酱”。两天不到...
肉夹馍、凉皮、牛羊肉泡馍……这些美食用英语咋说
直接翻译‘RouJiaMo’,凉皮会翻译为‘LiangPi’,羊肉泡馍翻译为‘YangrouPaomo’,面食基本是‘Noodles’。主要以音译为主,朋友们品尝后,我们也会交流这些美食的具体做法。在听、看、尝过之后,他们都能够理解。”刘文景说,大多数外国人其实更习惯用“ChineseHamburger”来形容肉夹馍,意思是“中国的汉堡包”...
翻译家许渊冲100周岁:他喜欢吃汉堡喝可乐,喜欢从夜里“偷时间”
在北大,有一位老人,他喜欢吃汉堡、喝可乐,他喜欢从夜里“偷时间”,深夜是他工作的黄金时段,他爱在园子里赏景(www.e993.com)2024年10月25日。他的名片上印着“书销中外百余本,诗译英法唯一人”。他说自己是“狂而不妄,句句实话”。他是北大教授、翻译家许渊冲。他与中国共产党同龄,成长于红色热土江西,求学于刚毅坚卓的西南联大,并最终...
翻译:张之臻:3连胜进ATP500汉堡4强,若再胜1场=Top50中国男网第1人
这是本人译自ATP官网的原文,原文标题:AwesomeFilsFliesPastRuudForStatementWinInHamburg《菲尔斯快捷闯关鲁德,打进汉堡半决赛》亚瑟-菲尔斯在2023赛季写下了浓墨重彩的一笔。2023ATP500汉堡红土赛,法国小帅哥就像乘上翅膀一样,快捷闯关头号种子鲁德。
曾立言要翻译到100岁,爱熬夜爱汉堡的“老顽童”许渊冲做到了
1987年,许渊冲的英译《李白诗选一百首》出版,钱钟书评价:要是李白活到当世,也懂英文,必和许渊冲是知己。许渊冲说,翻译理论上,他很认同贝多芬的那句话:“为了更美,没有什么清规戒律是不能打破的。”这是中国译论高于西方译论的一个原因,也是他在翻译中坚持“意美、音美、形美”的原因。
汉堡包:源自蒙古西征军口粮 却成为美国文化扩张的代表
肉夹馍也一度被认为是汉堡包的起源严格地说,以上这些食品与如今的汉堡有一定差距,也不可能是当代汉堡的直系祖先。由于汉字的翻译习惯问题,很多人都将汉堡理解为夹肉的面包。但这种食物的真正含义,却在于中间部分。也就是说,只要肉质符合标准,没有两片面包也能被叫做汉堡。
每天上午,我的手机会提示“记得吃快乐药”|三明治
一个盒子被划分成了七格,上面按顺序写着“MODIMIDOFRSASO”(德语的星期一到星期日的简称),读来还有些像乐谱的“DOREMIFA”。由于之前发生过一边想事情,一边肌肉记忆地顺手拿了药吃,又在事后不确定是否吃了药而纠结的情况,我就买了这个药盒子。它可以帮助我清晰明了地看出来我是否吃药。