外交部翻译司负责人出席翻译与国际传播高峰论坛
2024年4月20日,外交部翻译司司长周景兴应邀出席翻译与国际传播人才培养暨口笔译测评实践与研究高峰论坛开幕式并作主旨发言。周景兴介绍了新时代中国外交翻译肩负的光荣使命和外交翻译人员的素质要求,欢迎更多优秀学子积极投身外交事业,在外交战线上实现报国梦想。论坛由外交学院主办,来自中国外文局、中共中央党史和文献研...
培养具有国际传播能力的高素质翻译人才
面对这些新情况新问题,近年来很多高校已经在翻译课程中增加了国际传播内容,有的学校计划在博士和硕士阶段,尤其是专业硕士阶段,在外语学院或者翻译学院而非新闻学院开设“翻译与国际传播”专业。通过加强翻译人才队伍建设,促进中外文明交流互鉴。生逢伟大时代,肩负光荣使命。培养具有全球视野、人文精神、国家意识、民族情...
文脉赓续⑦|翻译家许钧用40多年,回答了“何为译,译何为”
翻译家是幸运的,有机会与原作者神交与对话;翻译家也是孤独的,读者对译本有自己理解的权利。翻译是一种尊重与忠诚,有了尊重,才可能有真正的理解,有了真正的理解,可能屏向真正的人与人之间的交流和化与文化之间的交流。——许钧许钧每年金秋至初冬,是各类文学奖的揭晓季。而今年,国内翻译界在酝酿设...
光荣使命 担当有为 北京世纪坛医院举行首批援瓦努阿图中国医疗队...
中共党员,医学博士,主任医师,美国南加州大学访问学者,医学法语翻译专家,中华医学会北京泌尿外科分会青年委员,中国医药新闻信息协会健康管理分会副主任委员,中国性学会委员,北京市中西医结合泌尿外科学会委员,北京市中西医结合男科学会委员,北京市罕见病协会委员,中国生殖与生育协会常委委员,《安徽医药杂志》特聘审稿专家,从...
新中国翻译事业70年暨2019中国翻译协会年会开幕式
翻译人才队伍、翻译所能覆盖的资料和文献,我们所覆盖的领域,我们的翻译质量,我们现在“走出去”和世界的交往,“一带一路”的建设对翻译事业和人才的需要,我们的距离还很大,大家都有这样的意识,翻译界的仁人志士有过辉煌的历程,但也面临着艰巨责任,我们责任重大、使命光荣。
中国外文局70年:翻译助力对外传播 匠心打磨中国故事
70年时光流转,不变的是中国翻译工作者的重大责任和光荣使命(www.e993.com)2024年10月26日。在中国外文局成立70周年之际,习近平总书记发来贺信,希望中国外文局以建局70周年为新的起点,把握时代大势,发扬优良传统,坚持守正创新,加快融合发展,不断提升国际传播能力和水平,努力建设世界一流、具有强大综合实力的国际传播机构,更好向世界介绍新时代的中国...
“中国文化翻译与传播”暨国家语言与翻译能力建设高级研修班开幕...
实现中外思想文化的互通、互鉴、互融,语言和翻译是不可少的桥梁。作为中外交流与合作的“造桥人”,大家将面临更加光荣而艰巨的任务和使命,因此,举办“中国文化翻译与传播”研修班尤显及时和必要。文化部前副部长、中国翻译协会名誉理事刘德有刘德有:翻译是走出去的第一关...
全国翻译工作座谈会暨中国翻译协会成立30周年
为深入贯彻落实党的十八大关于建设社会主义文化强国的重大部署,中国外文局、中国翻译协会今天在这里共同举行全国翻译工作座谈会暨中国翻译协会成立30周年纪念大会,探讨在新形势下发展翻译事业的新思路、新举措,使翻译工作更好地服务于中国文化“走出去”的战略,服务于党和国家对外交流工作的大局,我谨代表中国外文局和中国翻...
《共产党宣言》与陈望道留学报国的历史启示
音译成中文,如1877年美国传教士林乐知口译、蔡锡龄笔述的一段文字,将communist音译为“康密尼人”“康密尼党”;二是资产阶级知识分子,特别是留日知识分子,他们通过日文将《共产党宣言》节译成中文;三是早期马克思主义者,他们除了通过日文部分翻译《共产党宣言》,还尝试通过英文、德文、法文等语言全文翻译《共产党...
山东青年政治学院外国语学院党委组织学习党的二十大报告多语种...
明确身为外语人所肩负的向世界讲好中国故事的光荣使命。”英语专业学生李晓迪看完短片后说道:“短片用朴实的镜头语言,为我们讲述了一个个感人故事,生动展现了真实立体全面的中国共产党国际形象。同学们都迫切希望能有更多国外人民看到这部短片,让世界更懂中国共产党。而我们作为英语专业学生,更要做好中国故事的讲述者...