刘润:这次的华为“纯血鸿蒙”,到底有什么了不起的?
第二层:“半成品”,AOSP。什么是AOSP?英文的全称是“AndroidOpenSourceProject”,中文可以翻译为“Android开放源代码项目”。你也可以把它理解为“一个安卓的半成品”。因为这些特定代码,让开发者有了定制一个自己的Android系统的基础。第三层:“成品”,Android。还记得那个被叫停合作的GMS吗?有人把AOSP+...
机战OG,这游戏可玩性非常强,所以内容很长,量大管饱!
机战OG,所谓OG的意思就是图中的英文,翻译过来是原创世纪!由眼镜厂原创剧情,人物,机体,还有脱胎于机器人大战混战系,并加入新概念的游戏系统,令人眼前一亮。原来机战还可以有第二套机制?这是我小时候才拿到OG时的想法,一开始时还以为跟那个有盖塔,有魔神,有高达的机器人大战一样玩。后来发现,他们的确都是机器...
看完Claude 3创作的OpenAI连续剧,我都替马斯克委屈
Haiku在日语中的意思是“俳句”,是系列中响应速度最快的模型,适合应用在现场互动、翻译、内容审核等场景中,提供无缝问答体验。图片来源:Claude官方基于此,Anthropic官方直接放话称,Claude3在数学、编程、多语言理解、视觉等多个维度树立了新的行业基准。至少在“跑分数据”上,Opus全方位甩开了GPT-4,这也是很多...
蒲松龄《促织 》原文全文翻译,讽喻经典短篇!
拾起看,不是字而是一幅画:当中绘着殿阁,像寺院;(殿阁)后面的山脚下,奇形怪状的石头到处横卧,在丛丛荆棘中,一只蟋蟀藏在那里;旁边一只蛤蟆,像要跳起来的样子。她展开琢磨,不能理解。但是看到上面画着蟋蟀,暗合自己的心事,就把纸片折叠好装起来,回家后交给成名看。成名反复思索,恐怕是指给我捉蟋蟀的地方吧?细...
这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
这款游戏也有英文版,替大家看了,游戏我确实不懂,但西游和审美懂一点点,造景、人物、光影、结构布局……顶级的水平、顶尖的审美!配音和翻译也都精彩,既有接地气的口头表达,也有带我们古典文学色彩的措辞。比如,不再是MonkeyKing,WuKong已足够响亮;...
GPT-4现场被端侧小模型“暴打”,商汤日日新5.0:全面对标Turbo
在文生图方面,日日新的秒画5.0直接和Midjourney、StableDiffuison和DALL·E3进行了同台竞技(www.e993.com)2024年10月31日。例如在风格上,秒画生成的图片可能会更加接近prompt中提到的“国家地理”:人物形象上,可以展示更加复杂的皮肤纹理:甚至是文字也可以精准无误地嵌入到图像当中:...
“期货教父”丁圣元:从1到多再到1,成功从来不是走直线!
丁圣元翻译的书籍,深入浅出,文字优美,结构清晰,但只有其自己知道,这条探索之路并不平坦,翻译书籍的历程记录了他探求市场的心酸,而博采众长、为我所用才帮助丁圣元在这个市场里探索到了自己的投资正途。丁圣元1990年的时候就开始做外汇交易,作为一名交易员,对交易的技术深深的着迷,同时,也产生了很多疑问与困扰,带着...
再反转,谷歌Gemini又曝猛料,逐帧分析揭开复仇GPT-4的底牌
Gemini对此连忙回应:“嗯……我不知道……硬币在左手下面。你运用了一些手法,使硬币看起来好像消失了。”工作人员啥也没说,Gemini就像一个人似的知道这是在变魔术,并根据手势变化给出了一波猜测,这实在让人匪夷所思。Gemini为什么能不被“唤醒”就明白了工作人员想问什么?又为什么能看穿这个魔术?
清爽翻译版|达利欧万字长文:比特币 我是这么看的
这就是比特币在我这个门外汉眼中的样子。作者l瑞·达利欧译者丨刘嘉培来源l溯元育新写这篇文章的目的,是为了更新迭代我对于比特币的看法。如果你信我的话,请你好好看一下我的这篇长篇大论,而不是那些媒体上面一边倒的意见。为啥?因为这篇长文更可靠,观点更平衡,我尽量把两边的观点都列出来并且进行有...
获兰花奖的英国翻译家亲睹甘肃乡村蜕变 写下这本书
大卫·弗格森(DavidW.Ferguson),英国籍翻译家、中国外文局外文出版社荣誉英文主编、国际传播专家。十多年来,弗格森参与大量国家领导人著作、政府白皮书和中国主题图书的译文改稿工作,由他担任主要改稿人的《习近平谈治国理政》第一至四卷英文版被誉为“信达雅”的最新典范。弗格森积极向国际社会讲述中国故事,向世界...