老舍在英国:帮朋友翻译《金瓶梅》
在上世纪20年代,老舍居于伦敦期间,曾帮助国外著名翻译家ClementEgerton翻译了我国小说史上的巨著《金瓶梅》;其在伦敦的居所St.James'Gardens,也被英国文物遗产委员会列为“英国遗产”;作为伦敦大学东方学院华语讲师,老舍还录制过灵格风汉语声片教材,用灌制唱片的办法教外国人发音和会话,这一箱汉语教材的正式名称是《...
菅义伟慰问特朗普被批英语水平低:这样的英语像是机器的简单翻译
本月3日,菅义伟在个人社交账号上用简单的英语写道:“看到您(特朗普)确诊感染新冠病毒的消息,我很担忧。希望您尽早战胜病毒,回归日常生活”等。自民党外交小组会议的参会者7日表示,“这样的英语像是通过机器简单把日语翻译成英文”,还有参会者吐槽菅义伟用的是英语过去式“Iwasworried”,这容易被理解为现在已经不...
考研英语总分多少分
翻译(20分):这一部分要求考生将一段中文翻译成英文或将英文翻译成中文,测试语言转换能力和表达能力。写作(30分):考生需要完成一篇短文,通常是议论文或说明文,考察的是逻辑思维和书面表达能力。??三、如何提高考研英语成绩既然了解了“考研英语满分是多少”,接下来就要考虑如何提升自己的英语水平,以便在考试中取得...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
外交学院中国语言文化学院教师向道华认为,翻译时应该考虑文化内涵的因素。他认为,英文单词“sheep”(绵羊)更符合中国传统文化中羊温顺,甚至有点柔弱的形象。
被百度秒批离职的璩静,个人签名换成了英文,她在内涵谁?
这句话出自中世纪意大利著名的神学家圣托马斯·阿奎纳(St.Thomas.Aquinas),说是神学家,实际就是一个神棍。璩静这个时候引用一个西方中世纪神棍的话来,而且全用英文,她在内涵谁?当然不是那些攻击她、谩骂她的吃瓜群众,也不是发文发视频嘲讽她的大V小v,这票人,以璩静的为人,她还不会放在眼里。
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!_河北...
很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”***■“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院...
这本书真的太美了!再一次被宋词和许渊冲的翻译惊艳
许渊冲出生于1921年,毕业于西南联大,是北京大学教授、翻译家,毕生致力于中西文化互译工作。作为首获国际翻译界最高奖“北极光”的亚洲翻译家,许老是无数青年学子心中的“偶像”。1938年,17岁的许渊冲以第七名的成绩考入西南联大外语系。在这所战时岁月的特殊学校,他聆听闻一多、朱自清、钱钟书等名师兼名士的教诲,...
今天开始,中国人申请新西兰访问签证要求增加
从2024年6月17日起,所有递交给新西兰移民局(INZ)申请访客签证时提供的证明文件,都必须使用英文。这对中国申请人来说,步骤更加繁琐了。移民局通知中特别提到,“比如,中国的户口本也需要英文翻译件”。从今天开始,申请人必须提供任何外语文件的认证英文翻译。
《回西藏》:要平视,从小角度切入讲大主题丨导演谈
久美在篝火边唱英文歌《DannyBoy》。新京报:片中久美唱了一首英文歌《DannyBoy》,这首歌是谁选的?陈国星:因为久美这个人物在现实中有原型,是个贵族后裔,本身会说英文。片中久美因为成分问题,接受再教育,给生产队放牧,但他内心的不安和如意,需要一个东西释放出来,张大磊就想到了这首歌,他没去过西藏,但给...
隐匿在霞飞别墅的传奇:《论持久战》首个英文版诞生
淮海中路1754弄的17号小楼,不仅是文艺家们的创作圣地与灵感源泉,还是《论持久战》英文版的诞生地。由于翻译《论持久战》是高度机密的工作,因此在很长一段时期内,这个事情并不为大众所知。直到邵洵美之女邵绡红著文回忆,才揭开了这段历史的来龙去脉。