吴景崧:荣炳走出的《西行漫记》翻译者
吴景崧:荣炳走出的《西行漫记》翻译者金山网讯在江苏省特色田园乡村丹徒区荣炳盐资源区胜利村,有一座红色“殿堂”——吴景崧事迹陈列室。“展馆虽然占地只有50平方米左右,却承载着厚重的历史。”胜利村党委副书记王雪兵介绍。9月14日上午,记者来到吴景崧事迹陈列室。踏过门槛,迈入馆内,一张张展牌、一本本泛黄的...
美国怎么在镇江建过“领事馆”的?曾有位领事翻译暗暗推动了历史的...
温秉忠在镇江的美国驻中国领事馆工作过后,后来结识了两江总督端方。端方人才引进温秉忠到两江总督府洋务局当总办,并且还让他担任自己的翻译和英文秘书。1907年,温秉忠出国考察教育时,把外甥女宋庆龄和宋美龄带去美国留学。宋庆龄和宋美龄踏上轮船的那一刻,中国历史进程的齿轮,“咔咔”的发生了转动。温秉忠摄于在国...
新京雅集——她是诺奖得主,江苏镇江是她的中国故乡
父母都是传教士,说得一口流利的中文,因此她自幼便精通中英双语。父亲为她请了私塾先生学中国文化,学四书五经和中国古典文学。1901年,9岁的赛珍珠第一次返回美国,进入弗吉尼亚的学校就读。4年后她回到镇江,教授英文;10年后,她发表了自己的第一篇正式作品《大地》,自此,一发不可收拾。1972年,赛珍珠欲随同尼...
镇江自考毕业生如何办理出国留学成绩证明?
目前全国高等教育自学考试指导委员会尚未出台全国统一的自学考试专业课程名称的英文规范,所以省考办只能提供中文版自学考试成绩单。如用人单位需核实该成绩单的真实性,可凭成绩单上的在线验证码在指定网站查验真伪,亦可来函来电向省考办核查相关情况。考生如需翻译自学考试成绩单,可咨询教育部学信网或相关公证处办理。...
赛珍珠短篇中译集《心归故里》在镇江首发 诺贝尔文学奖得主赛珍珠...
风格和题材也有很大的差异。分享会前,镇江市新闻出版局、上海99读书人负责人为新书首发揭幕。出版单位还向镇江市图书馆、润州区图书馆及在镇高校研究机构、崇实女子中学等单位赠书。赛珍珠纪念馆在分享会上展陈了《心归故里》的源头版本——《结发妻的故事》《今日和永远》等多种英文原版书。校对王菲...
重温《大地》的芬芳 镇江举行纪念赛珍珠获诺贝尔奖85周年活动
“赛珍珠走出中国,在亚洲世界发现了更广阔的天地,加深了她对亚洲历史传统及其亚洲文化的深入了解与理解(www.e993.com)2024年10月19日。”镇江市赛珍珠研究会名誉会长、中国人民大学郭英剑是《中国赛珍珠论集》英文版第三辑主编,他介绍,从2021年开始,镇江市赛珍珠研究会组织编选翻译、江苏大学出版社出版的《中国赛珍珠论集》英文版,目前以出版第一...
镇江这位大学老师很特别 毕业36年后重回母校当老师、分文不取
汤云芹口中的“张老师”,是江苏大学1987届外语师资班毕业生张建农——华为原首席笔译、国内著名技术翻译写作与管理专家,国内MTI(英语笔译)学科校企合作的首创人之一。为了纪念恩师、感恩母校,从2023年秋季学期开始,已毕业36年的张建农成为江苏大学MTI英语技术写作课程主讲教师,义务上课、分文不取。
韩文彬谈汉唐摩崖文字景观
韩文彬:其实,相比LandscapeofWords,我更喜欢书名“铭石为景”。我希望通过英文版原名传达这样一种观点:风景不仅仅是自然的产物,也是人们通过观察、思考、旅行,以及语言带来的转化而创造的东西。语言促成转化对本书尤为重要。一个简单的例子就是每个人都可以在中国看到的东西:上面题写着“老人崖”或“鹦鹉岩”一...
江苏人首译“马拉松”一词,在这个展览上读懂江苏的“马拉松之缘”
施仁夫翻译的《教学观察法》。“这是一本由苏州人、南京高等师范学校毕业生施仁夫翻译的《教学观察法》,1923年由上海中华书局出版。”栾川介绍中,《教学观察法》中将“MarathonRace”翻译成“马拉松大竞赛”,这是迄今为止在中文书刊中能找到的最早的“马拉松”标准名称,也可以说是江苏人第一个将“Marathon”翻译...
Bilingual丨江苏的“马拉松之缘”
“这是一本由苏州人、南京高等师范学校毕业生施仁夫翻译的《教学观察法》,1923年由上海中华书局出版。”栾川介绍说,《教学观察法》中将“MarathonRace”翻译成“马拉松大竞赛”,这是迄今为止在中文书刊中能找到的最早的“马拉松”标准名称,也可以说是江苏人第一个将“Marathon”翻译为“马拉松”。