话说杨浦丨翻译家冯亦代的沪江情缘
沪江大学建校初期,施行“自由教育”,后以文、理、商三科著称于世,培养了一大批文艺界、工商界和实业界的杰出人才。冯亦代在沪江读的是工商管理专业,却成为中国著名翻译家、散文家,这与沪江校园里浓厚的自由教育氛围密切相关,也与他一生的挚爱郑安娜密不可分。冯亦代(1913—2005),翻译家、散文家。原名贻德...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?_腾讯新闻
4月21日,我们特邀《帕斯捷尔纳克诗全集》译者刘文飞、著名诗人西川、翻译家骆家做客单向空间,与读者重温白银时代,探索俄罗斯诗歌魅力,感受帕斯捷尔纳克这位真正诗人的天赋、活力、正直与勇气。北京|《史记》的世界,世界的《史记》——著名学者王立群读《史记》全系列精装典藏版新书分享会时间:4月22日(周一)19:00-2...
【专访】夏宇:我离硬壳精装铜版纸烫金封面的典藏版装帧还很远
有个读者说这纸“像皮肤那么脆弱”,是啊英文说skindeep,皮肤的深度,中文翻成“肤浅”是谁翻的?翻得这么好的。这纸揉皱时发出踩踏枯叶之声。这纸和枯叶一样薄。诗行像枯叶纤维分布。这套书是一套秋收之书。然后,来谈谈骑马钉。Zine小志就是两个骑马钉,在欧洲那些左派或安那其书店漫画店黑胶店,入口处书架...
144册《牛津通识读本》,让你轻松饱览人类知识精华!
《牛顿新传》的译者万兆元,本是高校青年英语教师,为翻译这本书,他全心浸入科学史研究,并考取了《牛顿新传》作者、牛津大学教授罗布·艾利夫的博士生。万老师于去年获得牛津大学的博士学位,现任北师大哲学学院副教授。万老师的学术钻研精神难能可贵,《牛顿新传》的译文准确清通,确为科学史译著中的翘楚之作。陆赟博...
翻译就应该“传神”
第二,不管是中国的企业还是个人,对于语言的运用是非常无序的,这可能来源于中国这些年以来一直被另外一种世界主流语种—英文所主导着,这就导致两个问题,一个是人们好像都要学外文,好像学了外文就会语言转换,就会翻译。第二个问题,现在所有的企业,都是把翻译当成解决问题的手段。当我和你谈判时,我发现我不会,这个...
十大美术培训机构 口碑好的画室 | 中央美术学院2023报考攻略(附...
一、将英文翻译成中文,再回答问题:二、请认真阅读《庄子·秋水篇》引文,并回答问题(www.e993.com)2024年12月19日。三、列举不少于三件最喜欢的不同门类的艺术作品,反思喜欢它们的理由,说明心目中艺术的标准是什么,为自己的“艺术理论”取个名字。专业:城市艺术设计科目:手绘表达...
该死,钱包又被这套“白色川端”的美貌拿捏住了!
经典日式文库本尺寸64开,105*148mm,内文使用70g胶版纸。内文版式设计让白色川端下一场只有你能听见的静寂之雪吧!一页文库,将文豪带在身上,夺回我们的阅读时光!摩点专属福利??摩点版川端文库系列图书切口为特殊处理过的毛边川端文库系列毛边本,...
吕作用:傅雷译《艺术哲学》 一部“详尽的西洋美术史”
“以效果而论,翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似。以实际工作论,翻译比临画更难。临画与原画,素材相同(颜色,画布,或纸或绢),法则相同(色彩学,解剖学,透视学)。译本与原作,文字既不侔,规则又大异。”傅雷这种以美术解释翻译绝非孤例,比如他在和傅聪谈及自己修改译稿时也是以视觉性极强的词语来...
一周文化讲座|走近孔子看儒家学说的时代价值
4月的英语单词“April”最初来自于古罗马的文字“Aperire”,就有“打开”、“开花”的含义。在这越来越暖的季节,大自然又演奏起华丽的乐章——苏醒、产卵、孕育、出生、抚养、成长……在这个4月,我们诚意邀请在钢筋水泥间穿梭、奔波的大家,放慢脚步,和我们一起重新发现自然之美。在接下来的一整月里,中国国家...
【23考研】广东工业大学光学工程考研考情分析(含拟录取名单、真题...
(所以如果你时间紧迫,最好少看单词课程,把节省下来的时间给专业课和数学,因为英语的投入产出比确实不划算哪!)每天差不多两个小时,听了10几节以后,我发现我根本就没记住几个单词。不过这并不是说朱伟老师讲得不好,主要是我没有复习,全都是生词,看着就脑袋大。为了寻找一种高效无痛的学习方法,我终于用起了...