我,菲律宾人,当地华人情愿让女儿单身,也不愿她们嫁给本地男人
菲律宾和中国不同的是,那里没有高中,我在家乡念完初四,就直接上了大学,19岁大学毕业就参加工作了。(开车自驾游)我的第一份工作,是在一个华人公司做中英文翻译。老板能力很强,也很会享受生活,经常到处旅游,还投资了很多套房产。突然间,我在从他身上发现了赚钱门路。菲律宾三分之二的商人是华人,而且个个...
奥运开赛,义乌爆单!来看她们的致富密码和“成长烦恼”
从“侬好”(方言“你好”)到“Hello”(英语“你好”),再到“Bonjour”(法语“你好”)“Hola”(西班牙语“你好”),老板娘们的“散装外语”不停迭代,义乌的生意也在不断地覆盖全球各个角落。记者刘亚采访义乌老板娘(右)。“现在来自非洲、阿拉伯的外商也越来越多,他们之中有的英语也不好,但我们只要面对面就...
展品、菜单翻译有点少,外国游客:英文提示还可更多些
原来,她们来自新加坡,孩子从小学英语,中文还不太熟练,而石堂前的介绍刚好全都是中文。记者在该展厅转了一圈,发现大部分展品的介绍,在名称、年代、出土地点等基础信息上有中英双语。不过拓展性介绍,比如因何得名、历史价值方面则只有中文。还有个别展品采用了全中文。两名英国游客告诉记者,像家具这样的展品,她们直接...
她们,实习的地方超酷的!
有一次她接到了翻译马拉维出口发展基金有限公司宝石手册的任务,上司需要将这份文件呈交给意向合作公司的代表,从而吸引投资,因而这本手册,除保持专有名词的准确性外,还需要确保格式和排版正确,换言之,这是一次翻译和编辑排版并重的任务。从这次翻译中,她发现,宝石还分明度、净度与饱和度,不同的饱和度又有不同的名称...
媒体:《射雕》英译本黄蓉变“黄莲花” 译者是瑞典姑娘
郝玉青说,她的翻译不追求“字字对应”的准确,而是更注重通顺易懂,希望达到“就像金庸在和读者用英文讲话”的效果。就以最简单的人名来说,原著中中文人名往往深藏寓意,暗合人物形象或性格宿命。在翻译过程中,郝玉青也一直在音译和意译之间做平衡。郭靖是GuoJing,杨康是YangKang,但黄蓉被译为LotusHuang(倒译成...
英媒:中国人在国外用英文名的方便和不便
讲真,许多中国人小的时候都有起英文名的经历(www.e993.com)2024年9月28日。不过有许多都被过度使用,女的不是叫Lily,就是叫Lucy,男的不是叫Mike,就是叫Tom。后来中国人起的英文名开始有一些进阶复杂版,比如Elizabeth、Oliva和Rebecca等等。就算是现在,不少中国演艺圈人士也热衷于给宝宝起英文名。
...微信转出50万,她及时发现冻结账户!走近女警,体验她们的酸甜苦辣
范荣本身就是英语八级,但为了更好地为前来窗口办理业务的境外人服务,她在工作之余仍旧努力学习英语,不断提高自己的英语水平。在熟练为来窗口的外国人办理各项业务的同时,她也成为青岛市公安局市北分局各派出所的“免费翻译”。平时有外国人在酒店丢失财物报警、有外国人找不到合作工厂地址到辖区派出所求助、有外国人...
666分!她们怎么做到的
NAU有很多同学取得了不错的成绩此次一位同学获得四级最高分为666分三位同学获得六级最高分为631分值得一提的是他们都来自沁园书院下面我们一起来看看她们的“独门秘籍”吧大学英语四级考试法学院2023级法务会计专业魏曦筠总分666分在英语四级的备战中...
陈早:我译的不是里尔克,而是我所理解的里尔克|青年翻译家·访谈
陈早:在我看来,每一部学术作品的翻译,都要求译者首先了解一定的专业知识,这些知识大部分都不在将要翻译的文本之内,而是一种不言自明的背景。没有这种背景,书读都读不懂,何谈译?所以,要翻译学术著作,读相关专业书籍书和译书的比例可能要10:1甚至更高。不论是文学作品还是学术著作,翻译最困难的地方还在于气息,...
汉学家柯夏智:从文学译本看到更丰富的中国
南都:西川、芒克、多多这三位的诗集,哪一位的作品翻译难度最大,让你觉得最有挑战?柯夏智:他们相同的地方在于思维都很活跃,想象力都很丰富,但具体表现出来的世界很不一样,语调、风格都很不一样。所以一开始每个人也都有点难的,但是现在,芒克、多多、西川对我来讲都不是很难,因为我都已经翻译过了,也就是...