朱炯强:我事业的成就是爱好的结晶
接下来我就解释这两个词什么意思,“文坛巨人”还比较好解释,那“寿比南山”呢,我就翻译说:wishyoualonglifeaslongasthegreenmountains.“南山”在英文里很难翻译出来,所以就讲青山恒在。他一听就笑说人总是要死的。后来他又问我为什么要翻译《风暴眼》,我就说,很坦率讲,从内容上来说这本书没有什么特别的地...
很想去云南旅游怎么办?英文翻译在此!
首先,云南是一个拥有丰富自然和人文景观的地方,因此在准备旅行时,您可以考虑购买一些与自然景观相关的物品,比如防晒霜、帽子、太阳镜和舒适的鞋子。在云南的许多景点,您可能需要长时间暴露在阳光下,因此这些物品可以为您提供保护和舒适感。其次,云南美食琳琅满目,如果您是一位美食爱好者,可以考虑购买一些当地特色食品,...
官宣!螺蛳粉的英文名,定了!
“麻辣”“加臭加辣”……你知道用英文怎么描述吗?螺蛳粉的重要食材“酸笋”怎么翻译?该标准的编制小组在翻译“麻辣味”时经过多方研讨最终借鉴了川菜口味的翻译将其定为“Malaflavo(u)r”并将“加臭加辣”翻译为“Extrasour/ordorousandspicyflavo(u)r”酸笋则译为“Pickledbamboosho...
广西螺蛳粉官宣英文名“Liuzhou Luosifen” 那“加臭加辣”怎么说?
近日,广西柳州出台了一项地方标准界定了预包装柳州螺蛳粉外包装英文翻译和书写的术语及定义自此柳州螺蛳粉有了统一的英文名“LiuzhouLuosifen”01为什么广西螺蛳粉要“官宣”英文名?此前市面上的预包装柳州螺蛳粉大多数采用意译如“snailnoodles”“SnailRice-flourNoodles”(snail意为蜗牛)不能...
Liuzhou Luosifen!柳州螺蛳粉有官方英文名了
作为柳州市地方标准,该标准的实施,为各生产和外贸企业在设计和生产预包装柳州螺蛳粉外包装时提供更科学、标准的英文翻译指导和借鉴,填补柳州螺蛳粉产业翻译标准空白,提升柳州螺蛳粉产业的国际影响力和竞争力。一碗螺蛳粉让世界品尝到丰富中国味!你爱吃螺蛳粉吗?你还喜欢广西哪些特色米粉?综合广西柳州市外事办公室...
外国游客吐槽中国:不用英语交流,英文标识太少,景区体验感差
这位游客头戴奢华的墨镜,看上去完全不像是来穷游的,如果真需要英语服务,完全可以聘请一位英文导游(www.e993.com)2024年10月14日。然而,中国人并非完全拒绝接受意见,他们也会认真听取外国人的实用建议,就像接下来要介绍的这对夫妇一样。希腊游客吐槽中国旅行信息不全有一对来自希腊的夫妇,他们提出了一个建议,认为应该增加一些地方的旅游信息...
【TalkOP情报】海贼王杂志第18期索隆、山治声优分别25个问答翻译
TalkOP情报海贼王杂志第18期双翼特辑:索隆、山治声优分别25个问题的回答翻译以下出自情报师Pew的英文情报(据悉与日文原文会有差距,等原文出来后我们会修正更新)感谢TalkOP汉化卷卷、纳吉、书包、tara的参与。索隆声优中井和哉对25个问题的回答Q1.有没有你想尝试的索隆的名言?“……什么都没有发生!
汉学家柯夏智:从诗歌译本看到更丰富的中国
南都:目前为止,你翻译出版过西川、芒克、多多三位中国诗人的诗集。你选择作品的标准是什么?柯夏智:比方说前年出版多多的诗集。他从2002年以来就没有英译本,所以我要把他所有的新作都翻译出来。但他02年之前的诗已经有别的英文版本。作为译者,我看中文的诗,没准儿我喜欢,没准儿我不喜欢,没准儿我没太大感受,...
《射雕》英译本面世!黄蓉为啥叫Lotus Huang?九阴白骨爪怎么说?|...
南方日报:一开始怎么想到把金庸的小说翻译成英语?张菁:其实是安娜先开始做的一个项目,她大学学的是中文,学的时候就被华人朋友带着喜欢上了金庸的小说。毕业后她从事翻译和版权工作,开始把中国的一些文学作品翻译出去。2012年,通过工作,安娜认识了一位英国的经纪人。虽然他不会中文,但对中国文学很感兴趣。他们谈...
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人,毛...
吴亮平因有英文基础被分到全英文授课的英文班级。3个月之后,学校又重新排班,吴亮平被分配至翻译班,他一方面刻苦学习英文、俄文,做了大量的英文和俄文的翻译工作。另一方面据吴亮平回忆说:“来到中山大学学习,特别是担任了教学翻译后,使我有条件阅读大量马列主义著作,并且开始从事文字翻译工作。”中山大学在当时绝...