端午出游,杨幂同款野餐格也太好穿了!
野餐格纹的英文是“Gingham”,来自于法语用来描述由不同颜色丝线编织的织物的“ging-gang”一词,最早的时候是条纹,而不是格子图案,但和现在一样都是双色调。后来这种面料到了英国,就开始被编织成了蓝色和白色的格子,因此它逐渐呈现出来一种乡村、舒适和家庭的元素。而现在大家喜欢称呼的名字“维希格纹”是翻译自...
她为我们生活的时代,留下一个自己的版本
颜歌的多本中文小说都被译成了英文,翻译在将《我们家》翻译成英文时,对颜歌提问得最多的问题,就是“whendidithappen”,这件事到底发生在什么时候?当时颜歌很想回答她,为什么要这么在乎时间,我们不就是活在混沌中吗?颜歌的爱尔兰丈夫看了翻译后的《我们家》,也感到特别惊讶,说自己“从来没有读过这样的小说...
2023,我的中华文化情缘
我为这部影片翻译了英文字幕。我进行这项工作的主要感受是开心,因为我爱唐诗,爱翻译电影字幕,也爱接受挑战——翻译这部电影中的48首唐诗并做成字幕,是个非常有意思的挑战。????我大学时修读中国历史和中文,毕业后在台湾地区继续学了两年中文,然后到香港当记者,上世纪80年代常到中国大陆采访。我也热爱电影。偶然...
今年你的中华文化印象是什么?听听外国朋友怎么说
《长安三万里》的字幕翻译,断断续续用了差不多一年时间。我查阅、参考了一些资料和优秀的翻译作品,包括哈金的《通天之路:李白传》和闵福德、刘绍铭的《含英咀华集》(第一卷:从上古到唐代)。翻译诗歌如果硬要押韵,很容易在外国观众眼里显得老套,把伟大的中文诗词翻译为英文的打油诗,是可笑的。字幕的翻译还...
德博拉·利维:21世纪女性的写作和生活
我想那些把利维喜欢的法国作家的作品翻译成英文的译者或许也问过这样“奇怪”的问题。利维很高兴自己的书被翻译成多种语言,她觉得这仿佛是在另一个国家用另一个身体开启另一种人生。利维写道:“在这个如此巨大的世界中让人听到自己的声音,这是写作的目的,甚至是唯一的目的。”很快就能看到自己的作品被翻译、去别...
美国纽约州立大学布法罗分校简介_美国留学_中国教育在线阳光留学
DeniseO'Donnell,前西纽约州联邦检察官陈志坚,生物学家,美国国家科学院院士RichardHofstadter,历史学家,普利策奖获得者VikkiPryor,美国红十字会大纽约地区首席执行官(译者注:因篇幅原因,部分英文原文没有全部呈现,望见谅,部分人名的翻译可能与官方有所差异)...
多种能力已见长 大模型今年将长成啥样|预见2024
北青报记者首先测试了大模型所支持的语言,以法语为例,向六个大模型提问“Merci(谢谢你)是什么意思?”,大模型均给出了正确的答案,北青报记者又提升了询问的难度,提问“Ilfaitbeauaujourd’hui,sortonspique-nique(今天天气真好,我们去野餐吧)是什么意思?”,商量和文心一言目前暂无该功能未给出答案,其余四个大...
文化_农视网
翻译唐诗字幕很有意思贾佩琳(澳大利亚作家、小说家)今年暑假,动画电影《长安三万里》公映,受到很多观众的喜爱。我为这部影片翻译了英文字幕。我进行这项工作的主要感受是开心,因为我爱唐诗,爱翻译电影字幕,也爱接受挑战——翻译这部电影中的48首唐诗并做成字幕,是个非常有意思的挑战。
清末海关洋员包腊父子的中国岁月 首位将《红楼梦》翻译成英文的人
因此,当斌椿使团回到中国后,赫德让包腊在粤海关继续担任二等帮办,一年内没有给予他任何职务提拔或加薪。对包腊更大的心理打击是,1868年当赫德再次推动清政府派遣正式外交使团——蒲安臣使团出访欧美时,赫德舍弃了包腊,改派英国驻华公使馆中文助理秘书柏卓安作为协理和英文翻译官,德善则仍然出任助理和法文译官。
《路边野餐》走红 毕赣:有人需要艺术电影,我们就能存在
[提要]在今年的北京电影节、上海电影节中,《路边野餐》《呼吸正常》《长江图》等青年导演作品颇受追捧,出现一票难求的景象,而去年执导《心迷宫》的忻钰坤及执导《少女哪吒》的李霄峰等导演也因作品的大热而“走红”。毕赣接受本报专访。赵思衡摄在今年的北京电影节、上海电影节中,《路边野餐》《呼吸正常》《长江...