话说杨浦丨翻译家冯亦代的沪江情缘
课余,他组织剧社活动和话剧演出,成立文学团体,编辑英文报,担任国剧社文书,成为学校文艺活动骨干。大学期间,冯亦代就显现出卓越的翻译和文学才华。他翻译了英国著名散文家爱·维·卢卡斯的《达佛雷镇》《完善的假日》,法国作家罗伯尔的《九月之玫瑰》,英国作家里昂·美立克的《欢歌中的悲剧》和克利孚德·白克斯的《怪...
翻译泰斗许渊冲:“诗译英法唯一人”,今已百岁仍笔不辍耕
他在友人和教授的鼓励下,尝试改写了中国传统故事《王宝钏》,创造了英文话剧版本,并在1934年夏出版。熊式一靠着《王宝钏》在欧美一“剧”成名,在当时的英国引起了巨大轰动,并受到了英国戏剧家萧伯纳的接见,一时之间风光无两。“原来翻译是件这么光荣的事情。”年幼的许渊冲目睹了表叔的辉煌,不免心生向往,从此对...
翻译家草婴离世 他的一生,像小草更像战士
他记起一个细节,草婴一旦翻译完成一部作品,就会请话剧演员朗诵,听听大家意见,再修改。“他放弃了工作的机会,放弃当高官的机会,而选择了当职业翻译家,这种选择本身对当时的人和后来的人而言,都是很震撼的。”著名翻译家、中国俄罗斯文学研究会会长刘文飞说,翻译人才中文要好,外语也要好,需要花费很多时间才能有收获,...
??话剧《海鸥》上演 沉浸式观演重塑经典
“契诃夫的语言风格并非抒情散文诗,而是一只锋利的牛虻,直戳人心。”易立明强调,“我们的翻译不仅仅是对文字的转换,更是从戏剧学的角度,力求保持契诃夫原作的精神内核,同时让语言更加符合现代人的阅读习惯和审美趣味。”这一努力使得观众在欣赏《海鸥》时,能够更加流畅地理解剧情。“契诃夫的戏剧不像我们传统意义上的...
契诃夫经典四幕喜剧|话剧《海鸥》
北京大华城市表演艺术中心制作演出:北京大华城市艺术剧院艺术总监:易立明制作人:彭雯妮监制:李滨编剧安东·巴甫洛维奇·契诃夫(俄)导演易立明舞美设计易立明胡健博灯光设计:刘崇智服装设计:曾韵竹化妆设计:王婷音乐总监:饶鹏程剧本翻译:易水石俄语校订:方苒婷英文参考本译者:保罗·施密特(美)演...
东西问|加拿大剧作家施崇梵:为何讲述《推销员在中国》的故事?
今年8月至10月,一部名为《推销员在中国》的中英双语话剧,在加拿大安大略省斯特拉特福市(Stratford)举行的年度戏剧节上公演,赢得舆论关注和观众广泛好评(www.e993.com)2024年11月3日。由加拿大剧作家白仁耐(LeannaBrodie)和施崇梵(JovanniSy)伉俪耗费6年时间创作的这部剧,讲述了中国著名表演艺术家、翻译家英若诚与美国剧作家阿瑟·米勒合作,...
“戏剧进校园”巡回演出——走进西安国际港务区铁一中陆港学校
此次活动以传承和弘扬传统文化为主题,为全校师生带来了一场精彩纷呈、意义深远的话剧演出。陕西广播电视台著名资深节目主持人、陕西省传统文化发展促进会会长陈爱美,陕西省传统文化发展促进会副会长兼青少年戏剧教育委员会主任、西安翻译学院表演专业学科带头人、国家一级演员梁丽,国家一级演员、著名京剧表演艺术家、作曲家...
...话剧|剧场|音乐剧|开心麻花|国家大剧院|著名表演艺术家_网易订阅
2024年恰逢中俄建交75周年和契诃夫逝世120周年,《三姐妹》不仅以现代视角解读与重组契诃夫经典文本,展现其永恒的精神力量,还将中国特有的诗意真实、写意精神与俄罗斯心理剧场独特的表现手法有机融合,试图寻找到中国人排演外国剧本的表演态度。话剧《三姐妹》翻译汝龙,改编编剧李瑜、徐婉茹,舞美设计王琛,灯光设计郭扬威风...
“大戏看北京”10月28日-11月3日文艺资讯 | 2024北舞展演季,舞韵...
2024年恰逢中俄建交75周年和契诃夫逝世120周年,《三姐妹》不仅以现代视角解读与重组契诃夫经典文本,展现其永恒的精神力量,还将中国特有的诗意真实、写意精神与俄罗斯心理剧场独特的表现手法有机融合,试图寻找到中国人排演外国剧本的表演态度。话剧《三姐妹》翻译汝龙,改编编剧李瑜、徐婉茹,舞美设计王琛,灯光设计郭扬威风...
“特殊”又“寻常”——这部小而美的话剧还有最后7场演出
你第一场为舞台剧做的手语翻译是?我参与的第一场演出的手语翻译,是2018年百老汇原版音乐剧《长靴皇后》中国巡演,当时在广州、上海、北京三个城市都做了手语场。在距离首演之前2个多月的时间,听人手翻、聋人手语指导、英语翻译等在内的手语翻译团队就开始了培训和工作。这也是我第一次接受这么正规和系统,针对...