一事无成、全网群嘲:郭碧婷用她的“没品”,再次证明向太的眼光
一方面,网友们怀疑向佐是不是在在网上发了英文,大家看到的动态,是他直接用翻译软件翻译过来发布的,所以当中不仅错别字很多,语句还不通顺。另一方面,向佐口口声声说着郭碧婷的努力他看见了,别人不知道郭碧婷付出了多少汗水,就不应该说她。并且郭碧婷一边顾家,一边参加节目,但凡有时间就练习舞蹈,大家不该责怪她。...
与江青争女主的影视红星兼作家,特工谢和赓妻子王莹的璀璨人生
1943年,王莹应美国政府的邀请,以纯正流利的英文在白宫表演了话剧《元配》和街头剧《放下你的鞭子》,身已瘫痪、坐手摇车的美国总统罗斯福,携其妻子、子女等前来观看,副总统华莱士以及白宫高级官员、各国驻美国使节等也看了演出。赛珍珠女士报幕,王莹用英语介绍节目,接着演出《到敌人后方去》、《义勇军进行曲》...
对衰老的偏见,正在影响我们的生活质量|重阳节
例如,答案翻译成英文后,我难以判断某些来自中国受试者对“老龄化形象”的回答是积极的还是消极的,因为其中有许多答案是基于特定的文化,像是“能够组织群众”和“为社会发挥余热”。幸运的是,我的助手是在中国长大的,能够对答案的积极性和消极性进行评判(结果表明上述两个答案是相当积极的)。虽然我们不是在测试一...
为什么城市需要一个聋人电影节?|手语|翻译|大陆|听障_网易订阅
父母是聋人,生下聋人孩子就是DOD,CODA就是父母是聋人的听人孩子,GODA是聋人祖父母的听人孙子孙女,SODA是自己的亲人有聋人哥弟姐妹的听人,这些是英文缩写指的是不同家庭背景下的聋人或听人子女和亲属。聋人或许被社会视为一种障碍和残疾,但我们对于聋人家庭成员的故事和文化有深刻的理解。聋人电影与聋人议题。图源...
网友建议龙年的龙译loong更准确 高校教师:两个都可以
英文名WingLoongUAV,代号:翼龙浙江长龙航空公司英文名ZhejiangLoongAirlinesLisiuLoong李小龙,华人武术技击家,功夫片电影表演家、明星,截拳道的创始人。由国家新闻出版广电总局电影频道节目中心等单位联合摄制的电影《龙之战》的英文片名是TheWarofLoong。……那么,你赞成龙译作dragon还是loong...
东西问·汉学家|加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条...
在一位对中国古诗词有深厚研究的西方学者眼中,唐诗宋词美在何处?将中国古诗词译成英文有何挑战?加拿大知名汉学家、翻译家王健(JanWalls)近日在大温哥华地区素里市(Surrey)接受中新社“东西问”专访,分享他对中文之美的感受(www.e993.com)2024年10月18日。现将访谈实录摘要如下:
轻松飙外语,AI视频翻译“走红”背后
新华社广州11月10日电题:轻松飙外语,AI视频翻译“走红”背后新华社记者胡梦雪、熊嘉艺近日,“知名相声演员用英语表演”“TaylorSwift讲地道中文”等一批由...
锦绣中国年 | 宣城民俗文化节里的“Loong”
“龙是中华民族的图腾,具有刚健威武的雄姿,勇猛无畏的气概,福泽四海的情怀,强大无比的力量。”甲辰龙年即将到来之际,“Loong”登上了热搜。在一些春节活动中,“龙”的英文翻译不再是“Dragon”而是“Loong”。这引起了不少人的共鸣,有人认为,与西方龙的形象不同,中国传统文化中的龙是吉祥、高贵、勇敢的象征。
郭小安、李晗|情绪劳动与情感劳动:概念的误用、辨析及交叉性解释
在《韦伯斯特英语词典》(英)中,emotion的涵义之一为:theaffectiveaspectofconsciousness,即“意识的情感方面”,这里的emotion既指“情绪”也涉及“情感”,所以情感劳动与情绪劳动的翻译误区主要来源于两个词义上的接近。词典的释义主要指的是词语的日常用法,在emotionallabor和affectivelabor的概念使用中,emotion...
“讲述中国舞”:《革命的身体》与中国舞蹈现代性
但由于“韵”本身是中国哲学、美学的概念,在不同场合翻译不同,有时也可译为“bodyyun”。提问二:魏美玲在《“表演”万隆:中国与印度、印度尼西亚和缅甸的舞蹈外交(1953-1962)》(PerformingBandung:China'sDanceDiplomacywithIndia,Indonesia,andBurma,1953—1962)一文中曾提到伊戈尔·莫伊塞耶夫(...