读完China Daily这50篇文章,轻松拿捏用英语讲中国文化!(送文创)
比如在讲到glassware这个词,老师会告诉你:-ware是器具的意思,加上前缀,你就能表达不少单词,比如:silverware银器、bronzeware青铜器、software软件,hardware硬件、tableware餐具,cookware厨具。这样是不是超好记?再比如学修复文物这一篇时,老师也会告诉你,除了养心殿,乾清宫、储秀宫、慈宁宫用英语怎么说。还有长难句...
马也说英语吗?北大学生接到有偿需求:翻译明星和马的对话
北大学生接到有偿需求:翻译明星和马的对话马…也说英语吗?北大学生在校友群接到一条有偿视频翻译需求:内容为采访明星和马的对话。发需求的老师表示这段英文采访视频难度不大,时长1小时10分钟,报酬是1500元。但是这位北大同学现在无暇顾及价格心不心动,自己有没有时间接这个需求,她被一件很重要的事情困惑...
比起不会教孩子学习,更怕的是教的都是错的
家长可以尝试用简单的英文来解释单词,而不是直接翻译成中文。比如,当孩子学习“apple”时,不要只说“苹果”,而是可以用简单的英语解释:“It’safruit.It’sredorgreen.Youcaneatit.”这样,孩子能够直接在英语中理解词汇,培养英语思维。·利用实物帮助记忆除了语言解释,我们还可以用图片、实物甚...
ISAR星空俱乐部第七十期丨爱的圆舞曲:用占星学的多维度理解亲密关系
演讲人:咔咔老师沙龙时间:10月18日,星期五,北京时间20:00-21:30(有英文翻译)沙龙方式:线上沙龙我们能从关系里两个人的出生星图中找到一些共同的人生主题,这些主题揭示了他们的相遇与纠缠,两个人会随着特定的旋律跳一支舞,旋律由他们星图里相似的生命议题决定;舞动的和谐抑或笨拙则由两个人的比较盘显示;作为...
孙立天X果美侠:《康熙的红票》与另一种历史叙事
孙立天:英文版最早的预想读者群就是学者,中文版的定位不太一样,是希望对历史感兴趣的读者都能够去阅读的,参照的就是类似于黄仁宇先生的《万历十五年》这样的作品。这也是为什么我并没有用直接翻译的方法来写中文版。英文版的行文还是比较偏学术论证,中文版需要侧重故事讲述。
“父亲的姓名”问题——《拉康的父亲理论探幽》读书研讨会
译著有《情爱现象学》,就是Marion那一本,还有拉康的重要的séminaire(研讨班),这个séminaire有很多争议,就是《父姓问题》,黄老师翻译的这本非常有争议性的册子,1963年拉康被开除了,所以那一年的讨论版只搞了一次就结束了,它是在一个历史的敏感点上(www.e993.com)2024年10月22日。我们邀请了三位与谈嘉宾,都是人大的,首先介绍吴琼吴老师,...
有了人工智能,该怎么学外语
吕宇珺是一位资深译者,翻译过《毫无意义的工作》这样的畅销书,之前还是新东方的英语教师,长期教授《新概念英语》的课程。对外语的兴趣,让她很自然地成为“多邻国”在国内的第一批使用者。如今她已经是一位“重度”用户,每天在上面做题的时间加起来能有半小时左右,还解锁了上面所有的外语课程。
AI都可以翻译了,学外语还有前途吗?
吕宇珺是一位资深译者,翻译过《毫无意义的工作》这样的畅销书,之前还是新东方的英语教师,长期教授《新概念英语》的课程。对外语的兴趣,让她很自然地成为“多邻国”在国内的第一批使用者。如今她已经是一位“重度”用户,每天在上面做题的时间加起来能有半小时左右,还解锁了上面所有的外语课程。
译者手记|“爱的导师”奥维德
“翻译”一词(英文translation/拉丁文translatio)源于拉丁文的transfero,意为“带着(某物)穿越、穿过”,这就意味着翻译者总是在不同类型的介质间来回穿行,不断打破壁垒往往也意味着不断碰壁、妥协。译者每天面对的现实就是“鱼与熊掌不可兼得”的境地,翻译工作的核心便是不断寻找某种折中与平衡。效果如何,只能...
大先生许孟雄:对外传播中国抗战之声的先驱
许孟雄批判了这种教学方式,他表示汉语是一种动词性文字,而英语是一种介词性文字,如果不讲介词用法,学生写作或翻译时很容易将汉语思维带进来,变成中式英语。只有老师将英语介词的词根含义和延伸意义讲清楚理明白,学生才有可能有地道的英文表达。在短语动词方面,许孟雄在ABattleofWits-HowtoTeachMultidifficulty...