他翻译了托尔斯泰的全部小说
文学翻译就是这样——如果请汝龙来翻译肖洛霍夫或托尔斯泰,肯定很难达到草婴笔下的豪迈与深邃,甚至无法在稿纸上铺展出托尔斯泰像江河那样弯弯曲曲又流畅的长句子。然而契诃夫的精短、灵透与伤感,汝龙凭着标点就可以表达出来。究竟是什么可以使翻译家与原作者这样灵魂相通?是一种天性的契合吗?他们在外貌也会有某些相似吗?
中专天才少女走红后,我挖到了更意外的真相!
为了解决研究多元微积分过程中的问题,姜萍挑战自学全英文的《偏微分方程》。她凭借手机翻译软件和一本《英汉小词典》一点点翻译课本中艰涩难懂的数学专业术语。课余时间姜萍几乎都用来学数学,大多数同学都不知道她整天在瞎鼓捣啥。姜萍却甘之如饴,高等数学带给她强烈的探索欲,一步步证明的过程让她很有成就感。
著名儿科医生崔玉涛:孩子所有的身心发育问题,要从近中远三个点来...
英文叫fingerfood,但我们翻译成了手指状的食物,fingerlikefood。做的胡萝卜条、南瓜条,像手指的食物。fingerfood是不用餐具用手指抓吃的食物,不是像手指的食物。99%的家长都做错了,就会出现很多的惊险事情,孩子容易噎着呛着。我们要注意,我们锻炼孩子的目的是什么。啃咬咀嚼做得太少,所以口腔发育很容易出...
安德烈·普拉东诺夫:中译完整版推出,普希金和果戈理之后被遗忘的...
近一个世纪后,首个中文全译本终于问世,此番由翻译家徐振亚先生翻译的《切文古尔》(普拉东诺夫著,浙江文艺出版社2024年)比上世纪出版的《切文古尔镇》(普拉东诺夫著,古扬译,漓江出版社1997年)增加了第一部分(见第3-73页)。再次证明,好的作品经得起时间的考验。太空中那颗闪耀的普拉东诺夫小行星,见证着这场跨越...
文汇报:诗文“摆渡者”的情深根由
宇文所安有个观点:“中国正在花钱把中文典籍翻译成英语,但这项工作绝不可能奏效,没有人会读这些英文译本……译者始终都应该把外语翻译成自己的母语,绝不该把母语翻译成外语。”许渊冲先生“搬出”了他在西南联大读书时冯友兰所说的“了解越多,意义越大”,对中国古典诗词的了解,中国人自然比外国人多得多,许渊冲因而...
他们培养学生,不仅仅“培养”论文|数学系|线性代数|高等代数|标准...
如果他在北美拿到博士学位的话,只要没有英文障碍,找个数学系的教职易如反掌,因为美国绝大多数的高等院校,尤其是那些私立的人文学院,聘教授的第一要素就是“好的教书匠”(www.e993.com)2024年11月5日。我在国外听过课的所有华人教授中,论讲课的口才只有一人能和林老师相比,他就是我的导师李天岩教授,我在2021年秋出版的书《走出混沌:我与...
小学生考试答案曝光:我妈妈又矮又高又胖又瘦
小学生考试答案曝光:我妈妈又矮又高又胖又瘦千万别小看孩子的坑妈实力因为一个不小心你可能就红了这不浙江一小学生的考试造句题就刷爆了朋友圈“多少的化妆品,妈妈才变的漂亮”妈妈:哎呀呀,你妈我就这点小秘密,傻孩子还能不能保密了?
“一览众山小”用英文怎么翻译?感受百岁翻译家许渊冲先生的译文之美
近日,致敬百岁翻译家许渊冲的纪念版系列图书《西南联大求学日记》等由中译出版社集中推出。中译社举办的百岁翻译家许渊冲系列图书推广活动中,相关图书包括《西南联大求学日记》(插图珍藏版)、《新生日记》(怀旧手账本)、“画说经典”系列、《西南联大英文课》(有声珍藏版)、《西南联大英文课:大二英文读本》、《...
万圣伟的篮球故事:又是在篮球场挥汗如雨的一天 这种感觉真好
直播吧7月2日讯近日,广东男篮球队翻译小余更新了其公众号,讲述了球员万圣伟一路走来的篮球故事。原文写道:拖着沉重的身体,我感觉前所未有的吃力。距离我受伤已经过去了一年了,一年没有系统对抗训练,我的竞技状态又一次跌落到谷底,训练中急促的呼吸、缓慢的脚步,时
脱口秀 | big name 可不是“大名”,90%的人都翻译错了!
听前想一想:它们用英文怎么说?1.应有尽有2.昵称3.臭名昭著name这个单词大家都认识,但是bigname呢?千万别觉得它是个小学生都词汇,就直接把它翻译成“大名”!那可就大错特错了!bigname不是“大名”,smallname也不是“小名”,说错了外国人可能会很纳闷。那正确翻译到底是什么呢?