自称农民工的他,翻译了海德格尔
今年5月,陈直翻译的《海德格尔导论》由铸刻文化和上海文艺出版社联合出版。这是美国学者理查德·波尔特写就于1999年的一部著作,对海德格尔的哲学思想进行了整体概述和新颖读解。陈直从2021年开始翻译,两百页左右的内容,断断续续用了四个月时间。陈直翻译的《海德格尔导论》。译作的责编了解陈直的情况,主动帮他寻找...
【机制与生成】夏天|波普浪潮——20世纪60年代的波普现象及其批评
众所周知,“Pop”(波普,又译普普)源自对英文单词“popular”(意为“流行的、通俗的、受欢迎的”)的缩写。英国批评家劳伦斯·阿洛维(LawrenceAlloway)在使用和推广这一术语的过程中起到了关键性的作用。大约是在1954年,“波普”一词开始在英国伦敦的艺术家圈子当中流传开来。〔1〕在英国伦敦当代艺术研究所(TheI...
傅莹大使:运动场上的外交
当时我在中国驻罗马尼亚大使馆担任英语翻译。中美建交后,两国大使馆之间的交往也多了起来,我经常为使馆外交官与美国驻罗马尼亚大使馆的交往做翻译。一日两国武官交谈时,美国武官说到,他们使馆海军陆战队的小伙子们成立了一支篮球队,留意到中国使馆有不少年轻人,从墙外也能看到使馆院子里面有篮球架子,不知道是否有篮...
探照灯好书9月入围30部中外文学佳作发布
阿赫塔尔将宏大议题引入极具私人性的个体生活;在具有寓言性的叙事中,展现人物的挣扎、野心、自我矛盾与孤独。值班编辑|小飞侠值班主编|刘羿含2024年好书评选征集中!评选图书类型图书主要以大众读者为对象,为中外类型小说、中外文学、人文社科原创、人文社科翻译四大类。1、中外类型小说长篇类型小说+中短篇类...
除了情欲资本的比拼,我们还能在恋爱综艺里看到什么?| 编辑部聊天室
《心动的信号》这一季被吐槽最多的桥段,是几位嘉宾在讨论最喜欢的英国城市时本来已经说出了中文,随即又改成了英文称呼。但鉴于节目中有来自中国香港地区的嘉宾,内地和香港地区的翻译体系存在差异,同一个英文单词音译过来的中文也不大一样。如果在他们都共同知晓某个英文单词意指的前提下,说英文反而可以节省翻译的过程...
陆彦雪读《经典电影理论导论》︱形式主义理论的诞生及其内在冲突
同样是从心理学切入电影,阿恩海姆学说最大的矛盾在于他对电影的定义(www.e993.com)2024年9月29日。他和明斯特伯格不同,他对电影的关键性理解不是从心理视角出发,而是从电影的媒介特性出发。但这种对媒介的关注,采取了一种相当间接迂回的定义法。他认为,在不作为一种表达现实的媒介的前提下,电影才能称之为艺术。即作为电影素材的各种“具象表现...
“革命”“共和”:清民之际政治中坚概念的形成
简言之:“共和”在中国古典本义为“共同协和行政”,后传入日本,江户幕府末期(1845),箕作省吾撰《坤舆图识》,以“共和”译republic,至明治时代,又借以翻译英语“republicanism”,如冈本监辅1891年所撰《墨西哥记》,即有“共和政治”一词。而“共和政治”起源于古希腊城邦共和国理念,至近代发展为在宪法约束下运作...
...吗?不要怕,学长学姐来帮你“撑伞” | “5·25”心理健康日
唐同学(保加利亚中国学生学者联合会主席):其实也不是,因为语言和文化的差异,有时候外国老师和同学们用的一些词汇如果我们用中国的思维去理解确实会有歧义。但是你换一个心态去面对,他们或许没有那个意思。而且只要你用心学习,让老师看到你的努力,大部分老师和同学都是友善的。
北大王立威:理论视角看大模型,为什么AI既聪明又愚蠢 | 智者访谈
我们惊叹于当前AI的成果,但若深究其过程则往往感到失落。在生成式AI盛行的当下,这种矛盾心理尤为突出。大语言模型(LLM)的通用能力是一个意外的收获,为了改进机器翻译序列处理而提出的Transformer,性能是如此强大,已经成为语音、文本、图像领域事实上的基础架构,并且展现出一统模态的巨大潜力。从GPT-3到GPT...
...性瘾者、自恋型人格……这三个词曝光了婚姻关系里的心理问题
自恋型人格的英文叫NarcissisticPersonalityDisorder。这个Narcissistic(读音:/??nɑ??s????s??st??k/),注意两个相关词:narcissist(自恋者),narcissism(自恋)。这些词的源头都是希腊神话中的Narkissos,中文翻译为“纳喀索斯”。文艺复兴时期意大利重要画家卡拉瓦乔有一幅名画,主人公就是希腊神话中这位...